ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЗАКАРПАТСЬКОЇ ОБЛАСТІ
вул. Коцюбинського, 2А, м. Ужгород, 88000, e-mail: inbox@zk.arbitr.gov.ua, вебадреса: http://zk.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
"30" листопада 2021 р. м. Ужгород Справа № 907/540/21
Господарський суд Закарпатської області у складі:
головуючого судді Ушак І.Г.
за участі секретаря судового засідання Оуаді С.Л.,
розглянувши у підготовчому засіданні справу
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю Торговий Дім Укрвторресурс , м. Київ
до INTECO HOLDING SRL, Румунія в особі представництва ІНТЕКО ХОЛДІНГ СРЛ , м. Ужгород
про стягнення заборгованості на суму 1345639,36 грн.
представники:
позивача - Пачута О.М.. представник за довіреністю, адвокат
відповідача - Чернушка Й.І., адвокат (в режимі відеоконференції)
УСТАНОВИВ:
Ухвалою суду від 27.07.21 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі за правилами загального позовного провадження; призначено підготовче засідання на 29.09.21; сторонам встановлено процесуальні строки для подачі заяв по суті справи - відзиву на позов, відповіді на відзив, заперечень на відповідь на відзив
Ухвалою суду від 29.09.21 відкладено підготовче засідання на 05.11.21, оскільки сторони не забезпечили участі у призначеному засіданні, не подали суду запропонованих заяв по суті справи. Судом постановлено також разом з цією ухвалою надіслати вищезазначену ухвалу від 27.07.21 і юридичній особі відповідача - INTECO HOLDING SRL, місцезнаходженням якої є 317056, Румунія, повіт Арад, село Боксінг, № 856/А - і представництву зазначеної особи у м. Ужгороді.
04.11.21 від представника юридичної особи відповідача - INTECO HOLDING SRL - адвоката Чернушки Й.І. через електронний суд надійшли заява про ознайомлення з матеріалами справи в електронному вигляді та надання доступу до електронної справи, а також клопотання/заява про зупинення провадження у справі для оформлення судового доручення про вручення відповідачу судових документів у даній справі відповідно до Договору між Україною та Румунією про правову допомогу та правові відносини в цивільних справах, що обґрунтоване неотриманням INTECO HOLDING SRL позовної заяви з додатками, що позбавляє такого учасника судового процесу належним чином захищати свої права.
Ухвалою суду від 05.11.21 підготовче засідання за клопотанням представника позивача відкладено на 30.11.21.
Присутній у даному засіданні в режимі відеоконференції адвокат Чернушка Й.І. наполягає на задоволенні заявленого 04.11.21р. клопотання/заяви, а представник позивача не заперечує проти такого.
Як вбачається із матеріалів позовної заяви та доданих до неї документів, місцезнаходженням юридичної особи відповідача у справі - INTECO HOLDING SRL є Sat Bocsig Румунія.
Судом встановлено, що INTECO HOLDING SRL у справі є нерезидентом.
Приписами статті 129 Конституції України до основних засад судочинства віднесено, зокрема, змагальність сторін та свобода в наданні ними суду своїх доказів і у доведеності перед судом їх переконливості.
При цьому, згідно п. 4 ч. 5 ст. 13 Господарського процесуального кодексу України (ГПК України) господарський суд, зберігаючи об`єктивність і неупередженість сприяє учасникам судового процесу в реалізації ними прав, передбачених цим Кодексом.
Відповідно до статті 365 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Вирішуючи питання забезпечення своєчасного повідомлення у належній формі іноземного учасника судового процесу про розгляд даної справи, Господарським судом Закарпатської області ухвалу про відкриття провадження у справі від 27.07.21 року та ухвалу про відкладення підготовчого засідання від 29.09.21 року надіслано рекомендованою поштовою кореспонденцією на адресу відповідача, зазначену у позовній заяві.
Однак, станом на день даного підготовчого засідання в матеріалах справи відсутні докази отримання відповідачем зазначених вище ухвал. Надіслана відповідачу - INTECO HOLDING SRL, Румунія поштова кореспонденція на адресу, зазначену у позовній заяві, до господарського суду не повернута, як і не повернуті до суду докази вручення такої кореспонденції, а від представництва зазначеної особи у м. Ужгороді кореспонденція суду повернута без вручення.
За змістом ст. 367 ГПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (надалі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Відповідно до статті 368 ГПК України зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги повинні відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено - вимогам частин другої - четвертої цієї статті.
Порядок вручення іноземним підприємствам та організаціям судових документів у господарських справах регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року (Гаага) (далі Конвенція). Дата приєднання України до Конвенції 19.10.2000 року, Румунії - 10.04.1991 року.
Згідно зі статтею 1 Конвенції, остання застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Відповідно до статті 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Згідно з частинами першою та третьою статті 5 Конвенції Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Відповідно до статті 15 Конвенції, якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з`явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що a) документ був вручений у спосіб, передбачений внутрішнім правом запитуваної Держави для вручення документів, складених у цій країні, особам, які перебувають на її території, b) документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений цією Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту. Кожна Договірна Держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої цієї статті може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови: a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією, b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців, c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави. Незважаючи на положення попередніх частин, суддя може в термінових випадках прийняти рішення про застосування будь-яких тимчасових чи охоронних заходів.
Тобто вказана норма застосовується за умов необхідності повідомлення юридичної особи-нерезидента, який є відповідачем у справі, про наявність справи, яка розглядається судом, для надання особі можливості вжиття заходів захисту, а саме, належного ознайомлення зі справою та вимогами інших сторін, підготовки власної позиції, доказів, доводів та міркувань тощо. Положення Конвенції не допускають винесення судом рішення у справі до виконання певних умов у разі неявки відповідача
Крім того, відповідно до ч. 1 ст. 3 ГПК України судочинство в господарських судах здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України "Про міжнародне приватне право", Закону України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом", а також міжнародних договорів, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України.
Стаття 19 Закону України «Про міжнародні договори України» визначає, що чинні міжнародні договори України, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.
В даному випадку, порядок вручення документів юридичним особам, які утворені відповідно до законодавства тієї Договірної Сторони, на території якої вони знаходяться (Румунія), регулюється Договором між Україною та Румунією про правову допомогу та правові відносини в цивільних справах від 30.01.2002 року, ратифікований Україною 07.09.2005 року (набрав чинності в Україні 30.10.2006 року).
Положення пункту 1 статті 1 цього Договору застосовуються також до юридичних осіб, які створені відповідно до законодавства однієї з Договірних Сторін.
Згідно зі статтею 4 Договору при здійсненні правової допомоги установи юстиції Договірних Сторін зносяться одна з одною через Міністерство юстиції України і Міністерство юстиції Румунії, якщо цим Договором не передбачено інше.
Приписами частини першої статті 5 Договору визначено, що прохання про здійснення правової допомоги та додатки до нього складаються мовою запитуючої Договірної Сторони, до них також додаються завірені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони.
Відповідно до п.п. 1, 3 ст. 9 Договору запитувана установа юстиції здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, що підлягають врученню, складені мовою цієї держави або забезпечені засвідченим перекладом. У разі неможливості вручення документів, про це повідомляється негайно установа юстиції запитуючої Договірної Сторони разом з наведенням причин неможливості такого вручення, при цьому повертаються всі додані документи.
Оскільки відповідач у даній справі - INTECO HOLDING SRL, якого необхідно повідомити про розгляд даної справи та вручити відповідні процесуальні документи, знаходиться на території іншої держави - Румунії, суду необхідно звернутись з відповідним судовим дорученням до компетентного іноземного органу у порядку, встановленому відповідним Договором про правову допомогу.
Відповідно до абзаців 3, 4 пункту 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації від 27.06.2008 року № 1092/5/54 (із змінами), документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.
За таких обставин, позивача слід зобов`язати здійснити переклад на румунську мову даної ухвали, ухвали про відкриття провадження у справі від 27.07.2021 року, доручення про вручення документів, підтвердження про вручення документа, виклик (повідомлення) про день судового розгляду, а також копії позовної заяви з доданими до неї документами, та надати господарському суду Закарпатської області нотаріально засвідчені переклади вказаних документів у двох примірниках у строк до 21.12.2021 року для подальшого їх скерування судом до Міністерства юстиції Румунії через Міністерство юстиції України.
Пунктом 4 ч. 1 ст. 228 ГПК України визначено, що суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Згідно з п. 2.2 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, у разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв`язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається.
З огляду на вищевикладені обставини, у зв`язку із необхідністю надання достатнього часу для вчинення дій з метою належного повідомлення учасника судового процесу, що є суб`єктом господарювання іноземної держави, шляхом вручення за кордоном судових документів, суд вважає за необхідне призначити розгляд справи на 31.05.2022.
Згідно з п. 8 ч. 1 ст. 229 Господарського процесуального кодексу України провадження у справі зупиняється до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів
З урахуванням вищевикладених обставин щодо необхідності повідомлення сторони у спорі, що є нерезидентом, про розгляд справи та вручення їй процесуальних документів, виходячи із необхідності призначення справи до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном, які не узгоджуються із визначеними Господарським процесуальним кодексом України строками проведення підготовчого провадження у справі, необхідності часу для здійснення перекладу судового доручення та документів, що до нього додаються, суд вважає за необхідне зупинити провадження у справі до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
Керуючись ст. 228, 229, 234, 367, 368 Господарського процесуального кодексу України,
СУД ПОСТАНОВИВ:
1. Відкласти підготовче засідання у справі № 907/540/21 на 31.05.2022 на 10 год. 00 хв.
2. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Закарпатської області за адресою: м. Ужгород, вул. Коцюбинського 2а, зал судових засідань №2.
3. Надіслати ухвалу учасникам справи, зобов`язавши позивача в строк до 21.12.2021 року надати Господарському суду Закарпатської області: офіційний (нотаріально посвідчений) переклад на румунську мову (прошитий, пронумерований та скріплений печаткою) наступних документів (у двох примірниках): копії позовної заяви з доданими до неї документами, даної ухвали та ухвали суду про відкриття провадження у справі від 27.07.21, доручення про вручення документів, підтвердження про вручення документів.
4. Відповідачу надати (надіслати) суду письмовий відзив на позовну заяву протягом 15 днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі. До відзиву додаються докази надсилання (надання) копій відзиву та доданих до нього документів іншим учасникам справи.
5. Після надходження від позивача документів зазначених у п. 3 даної ухвали, надіслати їх до Міністерства юстиції України для подальшого спрямування таких до повноважного органу - Міністерства юстиції Румунії, Bucuresti Str. Apolodor nr. 17, sector 5, 050741 Romania - з проханням про вручення судових документів відповідачу у справі - INTECO HOLDING SRL, Румунія
6. Зупинити провадження по справі № 907/540/21 до виконання судового доручення про вручення судового документу чи повідомлення про неможливість такого вручення.
Дана ухвала набирає законної сили у відповідності до ст. 235 Господарського процесуального кодексу України та може бути оскаржена до суду апеляційної інстатнції у порядку та строки встановлені ст. 256, 257 Господарського процесуального кодексу України.
Веб-адреса сторінки на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет, за якою учасники справи можуть отримати інформацію по даній справі - http://court.gov.ua/fair/sud5008/ або http://www.reyestr.court.gov.ua.
Суддя І.Г. Ушак
Суд | Господарський суд Закарпатської області |
Дата ухвалення рішення | 30.11.2021 |
Оприлюднено | 07.12.2021 |
Номер документу | 101631540 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд Закарпатської області
Ушак І.Г.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні