Єдиний унікальний номер 725/8210/21
Номер провадження 1-кп/725/246/21
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
15.06.2023 року м. Чернівці
Першотравневий районний суд м. Чернівці в складі:
головуючої судді ОСОБА_1 ,
за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
потерпілого ОСОБА_4 в режимі ВКЗ,
представників потерпілих ОСОБА_5 , ОСОБА_6 ,
захисника ОСОБА_7
обвинуваченої ОСОБА_8 ,
та перекладача ОСОБА_9 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду м. Чернівці кримінальне провадження внесене в ЄРДР № 12019260000000267 від 08.06.2019 року за обвинуваченням ОСОБА_8 у вчиненні кримінальних правопорушень передбачених ч. 1 ст. 366, ч. 4 ст. 358, ч. 3 ст. 206-2 КК України, -
ВСТАНОВИВ:
В рамках судового розгляду вище вказаного кримінального провадження з метою дотримання процесуальних прав потерпілого ОСОБА_4 ухвалою Першотравневого районного суду м.Чернівці від 16.05.2023 року залучено до участі у справі в якості перекладача зі знанням російської мови ОСОБА_9 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , якій присвоєно кваліфікацію магістра філології (українсько-російський переклад) та яка працює за спеціальністю у Чернівецькому національному університеті ім. Ю.Федьковича.
Згідно ч. 2 ст. 122 КПК України, витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення експертів спеціалізованих державних установ, а також проведення експертизи за дорученням слідчого судді або суду здійснюється за рахунок коштів, які цільовим призначенням виділяються цим установам з Державного бюджету України.
У відповідності до листа ТУ ДСА Чернівецькій області № 01.04.-644 від 24.05.2023 року, з метою виплати винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду, в ухвалі суду слід зазначити вихідні дані для визначення суми винагороди, а саме конкретний розмір винагороди у межах норм та час, затрачений у зв`язку з явкою за викликом на виконання даного завдання.
Згідно п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1
січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для
надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
З урахуванням встановленого прожиткового мінімуму станом на 01 січня 2023 року (2684 грн.) одна година усного перекладу оплачується винагородою в сумі 402,60 грн. та з врахуванням регіонального коефіцієнту - 442,86 грн.
Так, перекладач ОСОБА_10 виконувала свої обов`язки щодо усного перекладу в судових засіданнях: 05.06.2023 року з 14 год. 15 хв. по 14 год. 57 хв., а також 15.06.2023 року з 14 год. 44 хв. по 16 год. 07 хв.
Оскільки Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710 визначено годину як розрахункову величину для виміру часу участі перекладача в судовому засіданні, перекладач ОСОБА_9 витратила 3 години для виконання своїх обов`язків, у зв`язку з чим розмір її винагороди становить 1328,58 грн. з розрахунку 3х442,86= 1328,58 грн., де 3 - години робочого часу перекладача витрачені на усний переклад, а 442,86 грн. - вартість години усного перекладу.
На підставі вище викладеного та керуючись ст.ст. 29,42,61,62,68,128,314-316,369-372 КПК України, -
УХВАЛИВ:
Доручити ТУ ДСА України в Чернівецькій області здійснити виплату винагороди перекладачу ОСОБА_9 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , паспорт серії НОМЕР_1 , виданий Шевченківським РВ УДМС України в Чернівецькій області 23.01.2014 року, РНОКПП НОМЕР_2 (тел. НОМЕР_3 ), за виконаний усний переклад в сумі 1328,58 грн. (одна тис. триста двадцять вісім грн. 58 коп.)
Ухвала окремому оскарженню не підлягає.
Суддя Першотравневого
районного суду м.Чернівці ОСОБА_1 .
Суд | Першотравневий районний суд м.Чернівців |
Дата ухвалення рішення | 15.06.2023 |
Оприлюднено | 21.06.2023 |
Номер документу | 111639961 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини у сфері господарської діяльності Протиправне заволодіння майном підприємства, установи, організації |
Кримінальне
Першотравневий районний суд м.Чернівців
Федіна А. В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні