ЄУН: 336/1929/19
Провадження №: 1-в/336/214/2024
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
30 серпня 2024 року м. Запоріжжя
Шевченківський районний суд м. Запоріжжя в складі головуючого судді ОСОБА_1 , при секретарі ОСОБА_2 , розглянувши у відкритому судовому засіданні питання про залучення та здійснення оплати послуг перекладача, у кримінальному провадженню по обвинуваченню ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ст.307 ч.2 КК України,-
В С Т А Н О В И В :
В провадженні Шевченківського районного суду м. Запоріжжя перебувало кримінальне провадження відносно ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ст.307 ч.2 КК України (справа № 336/1929/19, головуючий по справі суддя ОСОБА_1 )
Вироком Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 04 жовтня 2021 року ОСОБА_4 визнано винуватим у вчиненні злочину, передбаченого ч. 2 ст. 307 КК України, та призначено йому покарання у виді позбавлення волі строком на 6 років з конфіскацією усього належного йому на праві власності майна, крім житла.
Строк відбування покарання рахувати з дня фактичного затримання засудженого.
Ухвалою Запорізького апеляційного суду від 20 квітня 2023 року апеляційні скарги обвинуваченого ОСОБА_3 та його захисника ОСОБА_5 залишені без задоволення, а вирок Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 04 жовтня 2021 року щодо ОСОБА_3 в цій справі залишений без змін.
Вирок суду набрав законної сили 20 квітня 2023 року.
У зв`язку із ухиленням від виконання вироку суду ОСОБА_3 17.06.2022 року оголошено у розшук (розшукова справа № 50202206).
Відділом поліції № 4 ЗРУП ГУНП в Запорізькій області листом від 02.08.2024 року № 10965/45/01/02-2024 повідомлено суд про те, що за повідомленням НЦБ Інтерполу у Федеративній Республіці Німеччина в Баварії було затримано громадянина України ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 .
05.08.2024 року до суду надійшов лист Запорізької обласної прокуратури № 19-6779-24 від 31.07.2024 року про підготовку та направлення до обласної прокуратури документів про видачу ОСОБА_3 до України.
На підставі вищевикладеного, та на виконання вимог ст. 575 КПК України, Європейської конвенції про видачу правопорушників, 1957р., перед судом постало питання щодо залучення перекладача для забезпечення перекладу на німецьку мову клопотання та доданих до нього документів (у трьох примірниках) про видачу з Федеративної Республіки Німеччина в Україну засудженого, вироком Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 04 жовтня 2021 року ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Лебедін Сумської області.
Дослідивши матеріали клопотання, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до ч.ч.1, 4 ст. 575 КПК України клопотання про видачу особи в Україні готує суд, яким ухвалено вирок і передає до відповідного центрального органу (Міністерства юстиції України) через відповідну обласну прокуратуру.
Згідно положень ч.3 вказаної статті, клопотання та передбачені частиною другою цієї статті документи підписуються слідчим, прокурором або суддею, засвідчуються печаткою відповідного органу та перекладаються мовою, передбаченою міжнародним договором України.
Відповідно до ч.2 п.3 ст.68 КПК Україниперекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження.
Згідно з вимогами ст. 1 Європейської Конвенцією про видачу правопорушників - Договірні Сторони зобов`язуються видавати одна одній, з урахуванням положень та умов, викладених в цій Конвенції, всіх осіб, які переслідуються компетентними органами запитуючої Сторони за вчинення правопорушення або які розшукуються зазначеними органами з метою виконання вироку або постанови про утримання під вартою.
Відповідно до вимог пункту 6 Розділу VI Інструкції про порядок здійснення міжнародного співробітництва з питань взаємної правової допомоги, видачі правопорушників (екстрадиції), передачі (прийняття) засуджених осіб, виконання вироків та інших питань міжнародного судового співробітництва у кримінальному провадженні під час судового провадження, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України 19.08.2019 року № 2599/5, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 22 серпня 2019 р. за № 956/33927 клопотання та додані до нього документи підписуються суддею, засвідчуються гербовою печаткою суду України та перекладаються мовою, передбаченою міжнародним договором України, а за відсутності міжнародного договору - мовою запитуваної держави (або прийнятною для запитуваної сторони мовою). При цьому кожний аркуш документів, що надсилаються, має бути відповідним чином прошнурований, пронумерований і скріплений гербовою печаткою суду України та підписаний суддею.
Пунктом 12 Розділу І Інструкції визначено, що за потреби перекладу судом України запиту чи інших документів, у тому числі документів, складених за результатами виконання іноземного запиту, на підставі міжнародного договору України або закону та у випадках, визначених цією Інструкцією, такий переклад забезпечують шляхом залучення перекладача за кошти, передбачені в судах України для фінансування судових витрат.
Відповідно до статті 151 Закону України «Про судоустрій і статус суддів», організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом здійснює Державна судова адміністрація України, яка є державним органом у системі правосуддя.
Відповідно по п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженоїпостановою КМУ від 01 липня 1996 № 710розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Крім того, у вищевказаній Інструкції в п. 6-1 зазначено, що загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Згідно ч.2ст.122 КПК Українивитрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК Українимає право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Територіальними органами Державної судової адміністрації України, у відповідності до ч.1 ст. 154 вказаного Закону, є територіальні управління Державної судової адміністрації України.
Функції розпорядника коштів Державного бюджету України щодо фінансового забезпечення діяльності місцевих загальних судів, відповідно до Пунктом 4 Типового положення про територіальні управління Державної судової адміністрації України в Автономній Республіці Крим, областях, містах Києві та Севастополі, затвердженого Наказом Державної судової адміністрації 15.07.2015 року № 104, віднесені до повноважень територіальних управлінь ДСА України.
Так, враховуючи викладене, суд вважає за необхідне залучити перекладача з Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» (ЄДРПОУ 39111446), для здійснення перекладу з української мови на німецьку мову клопотання та доданих до нього документів (у трьох примірниках) про видачу з Федеративної Республіки Німеччина в Україну засудженого, вироком Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 04 жовтня 2021 року, громадянина України ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Лебедін Сумської області.
Проведення виплати винагороди перекладачу необхідно доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністраціїУкраїни вЗапорізькій області
Керуючись статтями68,118,122,126,372,395, 575 КПК України, суд,-
ПОСТАНОВИВ:
Залучити перекладача з Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга», із знанням української та німецької мов для перекладу процесуальних документів (клопотання та доданих до нього документів у кількості 60 аркушів) у трьох примірниках у кримінальному провадженню по обвинуваченню ОСОБА_3 , а саме про видачу з Федеративної Республіки Німеччина в Україну засудженого, вироком Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 04 жовтня 2021 року за ч.2 ст. 307 КК України, громадянина України ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Лебедін Сумської області.
Зобов`язати Товариство з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» укласти договір щодо здійснення письмового перекладуз української мови на німецьку мову процесуальних документів (клопотання та доданих до нього документів у кількості 60 аркушів) у трьох примірниках, з Територіальним управлінням Державної судової адміністраціїУкраїни в Запорізькій області.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Запорізькій області здійснити оплату послуг перекладача за здійснення письмового перекладу процесуальних документів (клопотання та доданих до нього документів у кількості 60 аркушів) у трьох примірниках, в розмірі 9780 (дев`ять тисяч сімсот вісімдесят) грн. та виплатити Товариству з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» (ЄДРПОУ 39111446, Р/р НОМЕР_1 в АТ КБ "ПриватБанк", Не є платником податку на прибуток на загальних підставах, Призначення платежу: Послуги перекладу за письмовий переклад документів 9780 (дев`ять тисяч сімсот вісімдесят) гривень, з утриманням відповідних податків та зборів.
Повідомити перекладачу його права та обов`язки, передбаченіст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважної причини за ст.ст.384,385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із прибуттям до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Запорізькій області для виконання та Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1
Суд | Шевченківський районний суд м. Запоріжжя |
Дата ухвалення рішення | 30.08.2024 |
Оприлюднено | 05.09.2024 |
Номер документу | 121365218 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Інші скарги та заяви в процесі виконання судових рішень та рішень інших органів (посадових осіб) |
Кримінальне
Шевченківський районний суд м. Запоріжжя
Галущенко Ю. А.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні