ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЗАКАРПАТСЬКОЇ ОБЛАСТІ
вул. Коцюбинського, 2А, м. Ужгород, 88000, e-mail: inbox@zk.arbitr.gov.ua, вебадреса: http://zk.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
про відкриття провадження у справі (спрощене провадження)
"25" вересня 2024 р.м. УжгородСправа № 907/798/24
Суддя Господарського суду Закарпатської області Сисин С.В., розглянувши матеріали справи
за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю Леда-Вест, код ЄДРПОУ 44794546, місцезнаходження 90202, Закарпатська область, Берегівський район, місто Берегове, вулиця Богдана Хмельницького, 112,
до відповідача: VARIANTICO GROUP Sp.z o.о (Товариство з обмеженою відповідальністю «VARIANTICO GROUP»), NIP (ідентифікаційний номер) 7011184941, REGON (ідентифікатор товариства) 527493150, місцезнаходження Республіка Польща, 00-682, місто Варшава, вулиця Хоза, 86/410,
про стягнення заборгованості за контрактом №1 від 26.02.2024,
В С Т А Н О В И В:
Товариство з обмеженою відповідальністю Леда-Вест (далі позивач) звернулося до Господарського суду Закарпатської області з позовом до VARIANTICO GROUP Sp. z o. о (Товариства з обмеженою відповідальністю «VARIANTICO GROUP») (далі відповідач) про стягнення заборгованості за контрактом №1 від 26.02.2024 в розмірі 24443,90 євро, що еквівалентно 1130276,16 грн згідно офіційного курсу Національного банку України станом на 20.09.2024 на день подачі позову.
Позовні вимоги обґрунтовані неналежним виконанням відповідачем своїх зобов`язань щодо здійснення оплати за поставлений товар по зовнішньо-економічному контракту №1 від 26.02.2024.
Автоматизованою системою документообігу суду для розгляду справи визначено головуючого суддю Сисин С.В., що підтверджується протоколом автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 20.09.2024
Позовна заява відповідає вимогам статтям 162 164 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) та підлягає прийняттю до розгляду. Підстав для відмови у відкритті провадження у справі, для повернення позовної заяви чи залишення позовної заяви без руху з наданих суду матеріалів не вбачається, тому така підлягає прийняттю судом до розгляду.
Відповідно до пункту 2 частини 1 статті 12 ГПК України господарське судочинство здійснюється за правилами, передбаченими цим Кодексом, у порядку позовного провадження (загального або спрощеного).
Зважаючи на характер спірних правовідносин, предмет доказування та ціну позову, категорію та складність справи; з огляду на те, що справа не відноситься до визначеного частиною четвертою статті 247 ГПК України виключного переліку категорій справ, які не можуть бути розглянуті в порядку спрощеного позовного провадження та ціна позову в справі не перевищує п`ятсот розмірів прожиткового мінімуму для працездатних осіб, суд дійшов висновку про можливість здійснення розгляду даної справи у порядку спрощеного позовного провадження.
У той же час, з метою забезпечення права доступу до суду, суд вважає за необхідне здійснювати розгляд даної справи в судовому засіданні з викликом учасників справи.
Як вбачається із матеріалів позовної заяви відповідач VARIANTICO GROUP Sp.z o.о (Товариство з обмеженою відповідальністю «VARIANTICO GROUP») є нерезидентом, який не має свого представництва на території України та його місцезнаходженням є Республіка Польща, місто Варшава, вулиця Хоза, 86/410.
Відповідно до пункту 11.1 контракту №1 від 26.02.2024, укладеного сторонами у справі, передбачено, що будь яка суперечка, що виникає за цим контрактом або у зв`язку з ним, підлягає передачі до Господарського суду Закарпатської області. Згідно з пунктом 11.2 контракту правом, яке застосовується до контракту, є право України.
Відповідно до статті 7 ГПК України правосуддя в господарських судах здійснюється на засадах рівності всіх юридичних осіб незалежно від організаційно-правової форми, форми власності, підпорядкування, місцезнаходження, місця створення та реєстрації, законодавства, відповідно до якого створена юридична особа, та інших обставин; рівності всіх фізичних осіб незалежно від раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного і соціального походження, майнового стану, місця проживання, мовних або інших ознак; рівності фізичних та юридичних осіб незалежно від будь-яких ознак чи обставин.
Згідно зі статтею 365 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
З урахуванням наведеного, дана справа підсудна Господарському суду Закарпатської області.
Статтею 367 ГПК України передбачено, що у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
04.02.1994 Верховною Радою України ратифікований Договір між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, підписаний сторонами 24.05.1993 (надалі - Договір про правову допомогу).
Відповідно до статті 2 Договору про правову допомогу суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції", надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах. Інші органи Договірних Сторін, компетентні в цивільних та кримінальних справах, звертаються за наданням правової допомоги за посередництвом власних установ юстиції.
Статтею 3 Договору про правову допомогу передбачено, що у справах, що охоплюються цим Договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим Договором. В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польща - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції Договірних Сторін зносяться між собою безпосередньо.
Стаття 4 Договору про правову допомогу встановлює, що Договірні Сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.
Статтею 5 Договору про правову допомогу передбачено, що у справах, які охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську.
Згідно зі статтею 9 Договору про правову допомогу запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, які вручаються, складені державною мовою запитуваної Сторони або якщо додано завірені переклади на мову запитуваної Сторони. В інших випадках вручення документів адресатові здійснюється за його добровільною згодою.
Відповідно до статті 10 Договору про правову допомогу підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні зазначається час, місце і спосіб вручення. Якщо лист оформлено у двох примірниках, підтвердження отримання може також міститися в одному з цих примірників.
Статтею першою Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 10.01.2011 (далі - Угода між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща), передбачено, що у справах, які охоплюються Договором, під час передачі клопотань про надання правової допомоги на основі статті 4 Договору наступні органи зносяться між собою безпосередньо: з боку України - Головне управління юстиції Міністерства юстиції України в Автономній Республіці Крим, головні управління юстиції в областях, містах Києві і Севастополі; з боку Республіки Польща - голови окружних судів Республіки Польща.
Згідно з частиною першою статті 2 Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання
Також між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща 10.01.2011 підписана Угода про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах (набрала чинності 08.02.2011), відповідно до якої: при оформленні клопотання про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки (стаття 1 Угоди); форма двомовних бланків визначається згідно з додатками до цієї Угоди (стаття 2 Угоди).
З огляду на положення Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993 та Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 10.01.2011 суд вважає за необхідне направити згідно клопотання про надання правової допомоги процесуальні документи у справі (копії нотаріально посвідченого перекладу ухвали Господарського суду Закарпатської області від 25.09.2024 про відкриття провадження у справі №907/798/24 та позовної заяви з доданими до неї документами на польській мові) через Західне міжрегіональне управління Міністерства юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання, тобто до окружного суду Варшави для вручення цих документів у порядку, передбаченому згаданими Договором та Угодою відповідачу в справі VARIANTICO GROUP Sp.z o.о (Товариству з обмеженою відповідальністю «VARIANTICO GROUP»), місцезнаходження якого є Республіка Польща, 00-682, місто Варшава, вулиця Хоза, 86/410.
Згідно з листами Вищого господарського суду України від 15.10.2004 №01-8/1798 та Міністерства юстиції України від 04.10.2004 №25а-84-04 витрати по перекладу документів та оплаті за їх вручення, на стадії судового розгляду повинна нести заінтересована сторона, а після розгляду справи, згадані витрати повинні розподілятись відповідно до вимог статті 129 ГПК України.
За таких обставин, суд вважає за необхідне зобов`язати позивача надати до суду нотаріально засвідчений переклад на польську мову позовної заяви з додатками, ухвали від 25.09.2024 про відкриття провадження у справі №907/798/24 та клопотання про надання правової допомоги, з метою подальшого направлення цих документів через Західне міжрегіональне управління Міністерства юстиції до голови окружного суду Варшави для їх вручення відповідачу в справі VARIANTICO GROUP Sp.z o.о (Товариству з обмеженою відповідальністю «VARIANTICO GROUP»).
Відповідно до пункту 4 частини першої статті 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів (пункт 8 частини першої статті 229 ГПК України).
Оскільки суд повинен належним чином повідомити відповідача про дату, час та місце розгляду справи, з метою реалізації гарантованих Господарським процесуальним кодексом України та Конвенцією про захист прав людини та основоположних свобод прав відповідача на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі.
Враховуючи вищевикладене та керуючись статтями 12, 50, 51, 120, 121, 162, 165-167, 176, 177, 181, 228, 229, 232-235, 367 ГПК України, суд
ПОСТАНОВИВ:
1. Прийняти позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі.
2. Здійснювати розгляд справи за правилами спрощеного позовного провадження з викликом сторін.
3. Призначити судове засідання у справі на 05 лютого 2025 р. на 14:00 годину та повідомити учасників справи, що воно відбудеться у приміщенні Господарського суду Закарпатської області за адресою: м. Ужгород, вул. Коцюбинського, буд. 2А, зал судових засідань №4.
4. У разі неотримання Господарським судом Закарпатської області повідомлення про виконання судового доручення про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання або нез`явлення в судове засідання 05.02.2025 представника відповідача, розгляд справи призначити на 05.03.2025 на 14 годину. Судове засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду Закарпатської області за адресою 88000, Закарпатська область, м. Ужгород, вул. Коцюбинського, 2а, зал судових засідань № 4.
5. Позивачу в строк до 30.10.2024 надати Господарському суду Закарпатської області належним чином нотаріально засвідчені копії перекладу на польську мову в трьох примірниках ухвали Господарського суду Закарпатської області про відкриття провадження у справі № 907/798/24 від 25.09.2024 року, позовної заяву з доданими до неї документами та клопотання про надання правової допомоги.
Документи, що підлягають перекладу отримати, у Господарському суді Закарпатської області.
6. Направити через Західне міжрегіональне управління Міністерства юстиції до голови окружного суду Варшави (Республіки Польща) відповідно до Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993 та Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 10.01.2011 копії нотаріально посвідчених перекладів на польську мову ухвали Господарського суду Закарпатської області про відкриття провадження у справі №907/798/24 від 25.09.2024, позовної заяви з доданими до неї документами разом з клопотанням про надання правової допомоги для вручення вказаних документів в порядку, передбаченому згаданими Договором та Угодою відповідачу в справі VARIANTICO GROUP Sp.z o.о (Товариству з обмеженою відповідальністю «VARIANTICO GROUP»), місцезнаходження якого є Республіка Польща, 00-682, місто Варшава, вулиця Хоза, 86/410.
7. Запропонувати відповідачу подати/надіслати суду:
- відзив на позов, оформлений згідно з вимогами статті 165 ГПК України разом із доказами, які підтверджують обставини, на яких він ґрунтуються, якщо такі докази не надані позивачем протягом 15 днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі;
- заперечення на відповідь на відзив (у разі отримання відповіді на відзив) протягом 5 днів з дня її отримання, оформлені згідно з вимогами статті 167 ГПК України.
8. Запропонувати позивачу у строк до 5 днів з дня отримання відзиву надати суду відповідь на відзив, оформлену згідно з вимогами статті 166 ГПК України.
9. Звернути увагу учасників справи, що:
- копії відзиву, відповіді на відзив та заперечення на відповідь на відзив та додані до них документи іншому учаснику справи повинні бути надіслані (надані) одночасно з надісланням (наданням) до суду відзиву, відповіді на відзив та заперечень на відповідь на відзив (частина 5 статті 165, частина 3 статті 166, частина 3 статті 167 ГПК України);
- копії доказів (крім речових доказів), що подаються до суду, заздалегідь надсилаються або надаються особою, яка їх подає, іншим учасникам справи. Суд не бере до уваги відповідні докази у разі відсутності підтвердження надсилання (надання) їх копій іншим учасникам справи, крім випадку, якщо такі докази є у відповідного учасника справи або обсяг доказів є надмірним, або вони подані до суду в електронній формі, або є публічно доступними (частина 9 статті 80 ГПК України).
10. Попередити позивача про те, що у разі невиконання вимог суду, ненадання господарському суду без поважних причин документів або нез`явлення його представника у судове засідання, позов відповідно до пункту 4 частини першої статті 226 ГПК України може бути залишений без розгляду.
11. Попередити відповідача, що у разі ненадання відзиву у встановлений судом строк без поважних причин, суд згідно з частиною дев`ятою статті 165 ГПК України вирішує справу за наявними матеріалами.
12. Зупинити провадження у справі №907/798/24 до виконання судового доручення про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання.
13. Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в частині зупинення провадження у справі шляхом подання апеляційної скарги безпосередньо до Західного апеляційного господарського суду у строк, встановлений частиною першою статті 256 ГПК України.
Веб-адреса сторінки на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет, за якою учасники справи можуть отримати інформацію по справі, що розглядається://court.gov.ua/fair/sud5008/ або http://www.reyestr.court.gov.ua.
Суддя С.В.Сисин
Суд | Господарський суд Закарпатської області |
Дата ухвалення рішення | 25.09.2024 |
Оприлюднено | 30.09.2024 |
Номер документу | 121893645 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд Закарпатської області
Сисин С. В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні