Ухвала
від 27.11.2024 по справі 903/594/24
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ВОЛИНСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ВОЛИНСЬКОЇ ОБЛАСТІ

пр. Волі, 54а, м. Луцьк, 43010, тел./факс 72-41-10

E-mail: inbox@vl.arbitr.gov.ua Код ЄДРПОУ 03499885

УХВАЛА

27 листопада 2024 року Справа № 903/594/24 за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю ПраймСелл, м. Нововолинськ, Волинська обл.

до відповідача: 2KD SP. z o o, Poland

про стягнення 68 521.08 дол США

встановив: 21.06.2024 через електронний суд надійшла позовна заява Товариства з обмеженою відповідальністю ПраймСелл до 2KD SP. z o o про стягнення 68 521.08 дол США.

Позовна заява обґрунтована неналежним виконанням відповідачем взятих на себе згідно договору купівлі-продажу на поставку вугілля №03112023 від 03.11.2023 зобов`язань з поставки оплаченого товару.

Ухвалою суду від 25.06.2024 позовну заяву прийнято до розгляду та відкрито провадження у справі за правилами загального позовного провадження. Підготовче засідання призначено на 27.11.2024 о 12 год 30 хв. Зобов`язано Товариство з обмеженою відповідальністю " ПраймСелл " у строк до 08.07.2024 подати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на польську мову (в трьох примірниках) ухвали Господарського суду Волинської області від 25.06.2024 про відкриття провадження у справі, позовної заяви (до якої також окремо додати належним чином засвідчені копії всіх доданих до неї документів згідно з переліком), судового доручення про вручення документів, підтвердження про вручення.

Судом встановлено, що на день розгляду справи докази належного повідомлення відповідача про час та місце розгляду справи відсутні.

Враховуючи вищевикладене, з метою повного та всебічного розгляду справи, суд протокольною від 27.11.2024 підготовче засідання відклав на 14.05.2025 о 12 год 00 хв.

Згідно з ч. 2 ст. 120 ГПК України суд повідомляє учасників справи про дату, час і місце судового засідання чи вчинення відповідної процесуальної дії, якщо їх явка є не обов`язковою.

Враховуючи викладене, суд вважає за необхідне постановити ухвалу про повідомлення позивача та відповідача про відкладення розгляду справи по суті.

Згідно зі статтею 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Статтею 367 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

04.02.1994 Верховною Радою України ратифікований Договір між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах (надалі - Договір про правову допомогу).

Відповідно до ст. 2 вказаного Договору про правову допомогу суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції", надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах. Інші органи Договірних Сторін, компетентні в цивільних та кримінальних справах, звертаються за наданням правової допомоги за посередництвом власних установ юстиції.

Статтею 4 вказаного Договору про правову допомогу встановлює, що Договірні Сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.

Статтею 5 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу передбачено, що у справах, які охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську.

Згідно зі ст. 9 вказаного Договору про правову допомогу Запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, які вручаються, складені державною мовою запитуваної Сторони або якщо додано завірені переклади на мову запитуваної Сторони. В інших випадках вручення документів адресатові здійснюється за його добровільною згодою.

Відповідно до ст. 10 вказаного Договору про правову допомогу підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні зазначається час, місце і спосіб вручення. Якщо лист оформлено у двох примірниках, підтвердження отримання може також міститися в одному з цих примірників.

Угодою між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання п. 3 ст. 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, що підписана 10.01.2011, встановлено, що суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання (ч. 1 ст. 2 цієї Угоди).

Також між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща укладена Угода про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах (набрала чинності 08.02.2011), відповідно до якої при оформленні клопотання про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки.

Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення в Республіці Республікою Польща регулюється Договором між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993.

Згідно зі статтею 2 Договору між Україною і Республікою Польща суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції" надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах. Інші органи Договірних Сторін, компетентні в цивільних та кримінальних справах, звертаються за наданням правової допомоги за посередництвом власних установ юстиції.

Статтею 3 Договору між Україною і Республікою Польща передбачено, що у справах, що охоплюються цим Договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим Договором. В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польща - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції Договірних Сторін зносяться між собою безпосередньо.

Відповідно до статті 4 Договір між Україною і Республікою Польща договірні Сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.

Статтею першою Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща від 10.01.2011, на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах (далі - Угода між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща №1), передбачено, що у справах, які охоплюються Договором, під час передачі клопотань про надання правової допомоги на основі статті 4 Договору наступні органи зносяться між собою безпосередньо: з боку України - Головне управління юстиції Міністерства юстиції України в Автономній Республіці Крим, головні управління юстиції в областях, містах Києві і Севастополі; з боку Республіки Польща - голови окружних судів Республіки Польща.

Згідно з ч. 1 ст. 2 Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання.

З огляду на положення Договору між Україною і Республікою Польща, з метою належного повідомлення Відповідача про дату, час та місце засідання, Господарський суд вважає за необхідне направити процесуальні документи 2KD SP. z o o, Poland в порядку, передбаченому вказаним Договором, через центральний орган Міністерство юстиції України до центрального органу Республіки Польща.

Враховуючи викладене, суд вважає, що необхідно направити ухвалу суду із нотаріальним засвідченням перекладу на польську мову разом із клопотанням про вручення документів у справі та відповідним підтвердженням вручення через Міністерство юстиції України безпосередньо - S№d Okrкgowy w Katowicach (Andrzeja 16/18, 40-061 Katowice) з клопотанням про вручення судових документів.

На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 120, 232-235 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд,-

УХВАЛИВ:

1. Провадження у справі поновити.

2. Повідомити позивача та відповідача про відкладення підготовчого засідання на 14.05.2025 о 12 год 00 хв.

3. Явку учасників справи у судове засідання визнати не обов`язковою.

4. Зобов`язати Товариство з обмеженою відповідальністю "ПраймСелл" у строк до 12.12.2024 подати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на польську мову (в трьох примірниках) цієї ухвали суду та прохання про вручення.

5. Після надходження від Товариства з обмеженою відповідальністю ПраймСелл перекладу наведених документів невідкладно направити їх відповідачу.

6. Провадження у справі зупинити.

Ухвала господарського суду набирає законної сили з моменту її підписання відповідно до ч.2 ст. 235 ГПК України.

Ухвала суду підписана 27.11.2024.

Ухвала суду оскарженню не підлягає.

Суддя А. М. Кравчук

СудГосподарський суд Волинської області
Дата ухвалення рішення27.11.2024
Оприлюднено29.11.2024
Номер документу123336344
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань зовнішньоекономічної діяльності

Судовий реєстр по справі —903/594/24

Ухвала від 02.12.2024

Господарське

Господарський суд Волинської області

Гарбар Ігор Олексійович

Ухвала від 27.11.2024

Господарське

Господарський суд Волинської області

Кравчук Антоніна Михайлівна

Ухвала від 08.07.2024

Господарське

Господарський суд Волинської області

Кравчук Антоніна Михайлівна

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні