Ухвала
від 09.12.2024 по справі 757/37923/22
ДНІПРОВСЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД

ДНІПРОВСЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД

Провадження № 11-кп/803/3139/24 Справа № 757/37923/22 Суддя у 1-й інстанції - ОСОБА_1 Суддя у 2-й інстанції - ОСОБА_2

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

09 грудня 2024 року м. Дніпро

Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Дніпровського апеляційного суду у складі:

Головуючого, судді доповідача ОСОБА_2

суддів ОСОБА_3 , ОСОБА_4

при секретарі ОСОБА_5

за участю:

захисників ОСОБА_6 , ОСОБА_7 ,

ОСОБА_8

в режимі відеоконференцї:

прокурора ОСОБА_9

обвинувачених ОСОБА_10 , ОСОБА_11

захисників ОСОБА_12 , ОСОБА_13 ,

ОСОБА_14

перекладача ОСОБА_15

розглянувши у відкритому судовому засіданні, в режимі відеоконференції, кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12020000000000693за апеляційними скаргами прокурора першого відділу процесуального керівництва досудовим розслідуванням та підтриманням публічного обвинувачення управління нагляду за додержанням законів у сфері протидії організованій злочинності Департаменту нагляду за додержанням законів Національною поліцією України та органами, які ведуть боротьбу із організованою злочинністю Офісу Генерального прокурора ОСОБА_16 (доповненою прокурором ОСОБА_17 ), захисників ОСОБА_8 , ОСОБА_7 на ухвалу Бабушкінського районного суду м. Дніпропетровська від 22 серпня 2024 року про повернення прокурору обвинувального акту у відношенні

ОСОБА_10 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина України, уродженця с. Веселе, Запорізької області, який проживає за адресою: АДРЕСА_1 ,

обвинуваченого у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 255-1 КК України, та

ОСОБА_11 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Очамчир Ахалдаба, Грузія, який проживає за адресою: АДРЕСА_2 ,

обвинуваченого у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 255-1 КК України, -

ВСТАНОВИЛА:

Ухвалою Бабушкінського районного суду м. Дніпропетровська від 22 серпня 2024 року, постановленою у межах підготовчого судового засідання, повернуто прокурору обвинувальний акт з додатками відносно ОСОБА_10 за ч. 3 ст. 255-1 КК України та ОСОБА_11 за ч. 3 ст. 255-1 КК України у зв`язку з його невідповідністю вимогам КПК України.

Як на підставу для прийняття такого рішення суд першої інстанції послався на порушення органом досудового розслідування права на захист обвинуваченого ОСОБА_11 , який не володіє мовою, на якій ведеться судочинство, про допущення якого свідчить відсутність у матеріалах справи належним чином засвідчених підписом перекладача обвинувального акту та реєстру матеріалів досудового розслідування, що, на переконання суду першої інстанції, є порушенням приписів ст. 29, п. 18 ч. 1 ст. 42, 68 КПК України, яке не може бути усунуте процесуальними діями суду або захисника під час підготовчого судового засідання.

Крім того суд зазначив, що прокурором всупереч вимогам п. 5 ч. 2 ст. 291 КПК України не викладені належним чином фактичні обставини кримінального правопорушення, які відповідали б визначеній правовій кваліфікації дій обох обвинувачених, і наводить такі висновки по кожному із епізодів інкримінованих дій. Також по всім подіям, зазначеним в обвинуваченні, наявні посилання на участь у них інших осіб, ніж обвинувачені, в тому числі тих, що мають статус злодіїв в законі, але відомостей щодо їх ролі, процесуального статусу у даному кримінальному провадженні тощо обвинувальний акт не містить.

Зазначені недоліки суд першої інстанції визнав такими, що не можуть бути усунуті у межах судового провадження, свідчать про невідповідність обвинувального акту вимогам ст. 291 КПК України та є підставою для повернення його прокурору згідно із п. 3 ч. 3 ст. 314 КПК України.

В апеляційній скарзі (із доповненнями) прокурор просить оскаржувану ухвалу скасувати частково, в частині повернення обвинувального акту прокурору, та призначити новий розгляд в суді першої інстанції.

В обгрунтування апеляційної скарги зазначає, що обвинувачений ОСОБА_11 та його захисники під час досудового розслідування та підготовчого судового засідання не заявляли клопотань про залучення перекладача. Стороною обвинувачення було залучено перекладача з української на грузинську мову, із метою швидкого досудового розслідування та судового розгляду, у разі можливого нерозуміння обвинуваченим ОСОБА_11 юридичних термінів, але цей обвинувачений відмовлявся користуватись його послугами.

Крім того вказує, що ОСОБА_11 набув громадянства України, та однією з умов для цього, відповідно до ст. 9 Закону України Про громадянство України, є володіння державною мовою.

Щодо інших підстав для повернення обвинувального акту, які суд зазначив у оскаржуваній ухвалі, прокурор вважає, що такий аналіз кваліфікації дій обвинувачених та співставлення її із фактичними обставинами кримінального провадження може бути здійснений лише під час судового розгляду та дослідження доказів.

В апеляційній скарзі захисник ОСОБА_8 просить скасувати оскаржувану ухвалу та призначити новий розгляд в суді першої інстанції.

Вказує, що в обвинувальному акті зазначені усі обов`язкові відомості, викладені фактичні обставини кримінальних правопорушень, які прокурор вважає встановленими, надана правова кваліфікація дій обвинувачених.

Зазначає, що, повертаючи обвинувальний акт, суд фактично залишив її підзахисного ОСОБА_11 у невизначеному стані, оскільки той залишається особою, яка притягнута до кримінальної відповідальності, не маючи можливості оскаржити бездіяльність прокурора у цьому питанні або рішення чи дії, пов`язані із усуненням недоліків повернутого обвинувального акту чи його подальшого направлення до суду у найкоротші терміни. Крім того, суд порушив приписи ст. 28 КПК України щодо розумності строків розгляду кримінального провадження, оскільки ОСОБА_11 вже більше трьох років перебуває під кримінальним переслідуванням.

Також вказує, що порушення права на захист ОСОБА_11 у даному випадку не є безумовною підставою для повернення обвинувального акту прокурору з урахуванням положень ст. 315 КПК України.

В апеляційній скарзі захисник ОСОБА_7 просить скасувати оскаржувану ухвалу та направити кримінальне провадження до суду першої інстанції для розгляду.

В обгрунтування апеляційної скарги зазначає, що вручення обвинуваченому ОСОБА_11 обвинувального акту, не перекладеного зрозумілою для нього мовою, не є підставою для повернення обвинувального акту прокурору, оскільки обов`язковим для перекладу процесуальним документом, відповідно до ч. 2 ст. 29 КПК України, є повідомлення про підозру. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб (ч. 4 ст. 29 КПК).

Вказує, що суд не мав повноважень на даній стадії досліджувати будь-який із епізодів обвинувачення та висловлювати свою думку щодо правильності викладення його формулювання до ухвалення вироку або іншого підсумкового рішення у справі.

Звертає увагу, що під час підготовчого судового засідання була заявлена низка клопотань та скарг у порядку ч. 2 ст. 303 КПК України, і усі вони були залишені без розгляду у зв`язку із поверненням прокурору обвинувального акту. Однак враховуючи те, що вони можуть бути розглянуті виключно у підготовчому судовому засіданні, то практично з грудня 2022 року учасники провадження позбавлені права і можливості захистити і відновити своє порушене право.

Заслухавши суддю-доповідача; прокурора, захисників та обвинувачених, які підтримали апеляційні скарги та просили їх задовольнити; перевіривши матеріали кримінального провадження та обговоривши наведені в апеляційних скаргах доводи, колегія суддів з урахуванням положень ст. 404 КПК України, згідно яким суд апеляційної інстанції переглядає судові рішення суду першої інстанції в межах апеляційної скарги, приходить до наступного.

Так, відповідно до ст. 370 КПК України судове рішення повинно бути законним, обґрунтованим і вмотивованим. Законним є рішення, ухвалене компетентним судом згідно з нормами матеріального права, з дотриманням вимог щодо кримінального провадження, передбачених цим Кодексом. Обґрунтованим є рішення, ухвалене судом на підставі об`єктивно з`ясованих обставин, які підтверджені доказами, дослідженими під час судового розгляду та оціненими судом відповідно до ст. 94 КК України. Вмотивованим є рішення, в якому наведені належні і достатні мотиви та підстави його ухвалення.

Згідно ст. 409 КПК України підставою для скасування або зміни судового рішення при розгляді справи у суді першої інстанції є істотне порушення вимог кримінального процесуального закону.

Частиною 1 ст. 412 КПК України передбачено, що істотними порушеннями вимог кримінального процесуального закону є такі порушення вимог цього Кодексу, які перешкодили або могли перешкодити суду ухвалити законне та обґрунтоване судове рішення.

Як вбачається з матеріалів справи, при вирішенні питання про повернення прокурору обвинувального акту вказані вимоги кримінального процесуального закону судом дотримані не були.

Так, відповідно до п. 3 ч. 3 ст. 314 КПК України суд має право зі стадії підготовчого судового засідання повернути обвинувальний акт прокурору у тому випадку, якщо він не відповідає вимогам цього Кодексу.

Вимоги щодо форми та змісту обвинувального акту, а також обов`язкових додатків до нього, викладені у ст. 291 КПК України.

Як вбачаєтьсяз обвинувальногоакту щодо ОСОБА_10 та ОСОБА_11 , при його складанні вказані вимоги процесуального закону були дотримані, зокрема у ньому зазначені фактичні обставини, які прокурор вважає встановленими, та правова кваліфікація вчиненого кримінального правопорушення за відповідною статтею, частиною статті закону України про кримінальну відповідальність, з викладенням її диспозиції.

Не можнапогодитись зобґрунтованістюпосилання суду першої інстанції в якості підстави для повернення обвинувального акту прокурору на те, що невручення обвинуваченому ОСОБА_11 обвинувального акту, викладеного мовою, якій він володіє та яку він розуміє, а саме грузинською.

Так, відповідно до ст. 42 КПК України підозрюваний/обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави. Вжиття заходів до реалізації права підозрюваного/обвинуваченого, яким останній не виявив бажання скористатися, не є обов`язком сторони обвинувачення.

Прокурором зазначено, що обвинувачений ОСОБА_11 та його захисники під час досудового розслідування та підготовчого судового засідання не заявляли клопотань про забезпечення участі перекладача. Натомість стороною обвинувачення було залучено перекладача з української на грузинську мову, із метою швидкого досудового розслідування та судового розгляду, у разі можливого нерозуміння обвинуваченим ОСОБА_11 юридичних термінів, але обвинувачений відмовлявся користуватись послугами останнього. Також прокурором зазначено, що ОСОБА_11 набув громадянство України, та однією з умов для цього, відповідно до ст. 9 Закону України Про громадянство України, є володіння державною мовою.

Одночасно колегія суддів акцентує увагу на тому, що сторона захисту не вбачає будь-якого порушення права обвинуваченого ОСОБА_11 на захист у зв`язку із тим, що останньому не було надано копію обвинувального акту у перекладі на грузинську мову, та зазначає про свою повну обізнаність із вказаним обвинувальним актом та розуміння його змісту, а також наполягає на здійсненні судового розгляду пред`явленого обвинувачення.

Також не можна погодитись з обґрунтованістю посилання суду першої інстанції на те, що в обвинувальному акті кваліфікація дій обвинувачених ОСОБА_10 та ОСОБА_11 не відповідає викладу фактичних обставин та формулюванню обвинувачення, а викладені фактичні обставини не є вичерпними та достатніми, оскільки суд першої інстанції, обговорюючи їх вийшов за межі своїх повноважень, наданих законом в підготовчому судовому засіданні, та фактично вдався до оцінки обгрунтованості обвинувачення.

Що стосується міркувань суду про наявність в обвинувальному акті посилань на участь в інкримінованих обвинуваченим подіях інших осіб, в тому числі тих, що мають статус злодіїв в законі, але при цьому відомостей щодо їх ролі, процесуального статусу у даному кримінальному провадженні тощо обвинувальний акт не містить, то дане питання виходить за межі судового розгляду, визначені ч. 1 ст. 337 КПК України

Зважаючи на вищенаведене, суд апеляційної інстанції погоджується з доводами апеляційних скарг прокурора та захисників ОСОБА_8 , ОСОБА_7 про те, що рішення суду, прийняте за результатами підготовчого засідання, є незаконним, оскільки при його постановлені були порушені вимоги кримінального процесуального закону, внаслідок чого воно не може залишатися в силі та підлягає скасуванню.

Обговорюючи питання про остаточне рішення за наслідками апеляційного розгляду, колегія суддів зважає на те, що відповідно до вимог ч. 6 ст. 9 КПК України у випадках, коли положення цього Кодексу не регулюють або неоднозначно регулюють питання кримінального провадження, застосовуються загальні засади кримінального провадження, визначені ч. 1 ст. 7 КПК України.

З оглядуна викладенеапеляційний судприходить довисновку,що ухваласуду підлягаєскасуванню,з призначеннямнового розглядув судіпершої інстанції.

Призначаючи новий розгляд в суді першої інстанції, суд апеляційної інстанції застосовує на підставі ч. 6 ст. 9 КПК України загальні засади кримінального провадження, а саме вимоги п. 2 ч. 1 ст. 7 КПК України щодо забезпечення принципу законності кримінального провадження, оскільки допущені судом істотні порушення кримінального процесуального закону не входять до переліку підстав для призначення нового розгляду в суді першої інстанції, передбачених ст. 415 КПК України.

Керуючись ст. ст. 404, 405, 407, 419 КПК України, колегія суддів, -

ПОСТАНОВИЛА:

Апеляційні скарги прокурора, з доповненням, захисників ОСОБА_8 та ОСОБА_7 , - задовольнити.

Ухвалу Бабушкінського районногосуду м.Дніпропетровська від22серпня 2024року проповернення прокуроруобвинувального актуу відношенні ОСОБА_10 , ОСОБА_11 ,обвинувачених у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 255-1 КК України, - скасувати та призначити новий розгляд кримінального провадження в суді першої інстанції.

Ухвала суду апеляційної інстанції є остаточною та такою, що касаційному оскарженню не підлягає.

Судді:

ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4

СудДніпровський апеляційний суд
Дата ухвалення рішення09.12.2024
Оприлюднено16.12.2024
Номер документу123717212
СудочинствоКримінальне
КатегоріяІнші справи та матеріали

Судовий реєстр по справі —757/37923/22

Ухвала від 09.12.2024

Кримінальне

Дніпровський апеляційний суд

Мазниця А. А.

Ухвала від 18.11.2024

Кримінальне

Дніпровський апеляційний суд

Мазниця А. А.

Ухвала від 12.11.2024

Кримінальне

Дніпровський апеляційний суд

Рябчун О. В.

Ухвала від 12.11.2024

Кримінальне

Дніпровський апеляційний суд

Рябчун О. В.

Ухвала від 28.09.2024

Кримінальне

Дніпровський апеляційний суд

Рябчун О. В.

Ухвала від 20.09.2024

Кримінальне

Дніпровський апеляційний суд

Рябчун О. В.

Ухвала від 09.09.2024

Кримінальне

Бабушкінський районний суд м.Дніпропетровська

Татарчук Л. О.

Ухвала від 27.08.2024

Кримінальне

Бабушкінський районний суд м.Дніпропетровська

Татарчук Л. О.

Ухвала від 27.08.2024

Кримінальне

Бабушкінський районний суд м.Дніпропетровська

Татарчук Л. О.

Ухвала від 18.01.2024

Кримінальне

Бабушкінський районний суд м.Дніпропетровська

Карягіна Н. О.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні