Ухвала
від 18.02.2025 по справі 904/5868/18
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ДНІПРОПЕТРОВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

УКРАЇНА

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД

ДНІПРОПЕТРОВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

вул. Володимира Винниченка 1, м. Дніпро, 49027

E-mail: inbox@dp.arbitr.gov.ua, тел. (056) 377-18-49, fax (056) 377-38-63

УХВАЛА

18.02.2025м. ДніпроСправа № 904/5868/18

за заявою Акціонерного товариства комерційний банк "ПриватБанк" (01001, місто Київ, вулиця Грушевського, 1Д, код ЄДРПОУ 14360570)

до боржника Товариства з обмеженою відповідальністю "Ключове рішення" (49000, місто Дніпро, проспект Дмитра Яворницького, будинок 12, код ЄДРПОУ 34410967)

про визнання грошових вимог

Суддя Первушин Ю.Ю.

за участю секретаря судового засідання Дяченко А.С.

Представники учасників справи:

від кредитора: Загоруйко Артем Анатолійович, довіреність №11780-К-Н-О від 24.07.2024.

від боржника: повноважний представник не з`явився.

ВСТАНОВИВ:

В провадженні Господарського суду Дніпропетровської області перебуває справа №904/5868/18 про банкрутство Товариства з обмеженою відповідальністю "Ключове рішення" (49005, місто Дніпро, проспект Дмитра Яворницького, 12, код ЄДРПОУ 34410967).

Справа перебуває на стадії ліквідації, повноваження ліквідатора по справі №904/5868/18 покладені на арбітражного керуючого Чичву Олега Сергійовича (свідоцтво №448 від 19.03.2013, 49044, місто Дніпро, вулиця Січеславська Набережна, 49а, офіс 65/2, кабінет №3).

Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 28.03.2019 у справі №904/5868/18 визнано грошові вимоги кредитора - Акціонерного товариства комерційний банк "ПриватБанк" до Товариства з обмеженою відповідальністю "Ключове рішення" (код ЄДРПОУ 34410967) в розмірі 3842,00 грн (1 черга задоволення), 609185688,96 грн (4 черга задоволення), 513946746, 13 грн (6 черга задоволення), окремо внесено до реєстру вимог кредиторів вимоги забезпечені заставою в розмірі 12497800,00 грн.

23.01.2025 через підсистему "Електронний суд" від кредитора - Акціонерного товариства комерційний банк "ПриватБанк" надійшла заява (вх. суду №3203/25) про заміну кредитора у справі №904/5868/18, а саме здійснити заміну кредитора Акціонерного товариства комерційний банк "ПриватБанк" на правонаступника Товариства з обмеженою відповідальністю "Фінансова компанія"Фінілон" на суму 8516200,00 грн. Зобов`язати ліквідатора ТОВ «Ключове рішення» арбітражного керуючого Чичву Олега Сергійовича внести відповідні зміни до реєстру вимог кредиторів Банкрута.

Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 29.01.2025 заяву Акціонерного товариства комерційний банк "ПриватБанк" про заміну кредитора на правонаступника - Товариства з обмеженою відповідальністю "Фінансова компанія "Фінілон" на суму 8516200,00 грн прийнято до розгляду. Призначено судове засідання на 18.02.2025 о 10:00 год.

Ліквідатор у судове засідання не з`явився. Проте, 18.02.2025 через підсистему "Електронний суд" надіслав клопотання про відкладення розгляду заяви, оскільки станом на дату розгляду даної заяви, у підсистемі "Електронний Суд" відсутні матеріали вказаної заяви АТ КБ "ПриватБанк", тобто, ознайомитись із текстом вказаної заяви та надання відповідних пояснень у ліквідатора відсутня можливість, засобами поштового зв`язку дана заява також не направлялась. Враховуючи наведене, просить суд відкласти розгляд заяви на іншу дату, для підготовки пояснень.

У судовому засіданні заслухано пояснення представника кредитора та оглянуто оригінали документів надані на вимогу суду. Після огляду у судовому засіданні оригінали документів повернуто представнику кредитора.

Під час огляду документів, судом встановлено що кредитором до заяви про заміну кредитора не додано копію Договору відступлення права вимоги від 18.11.2014, який укладений між АТ КБ «ПриватБанк» (Первісний кредитор) та ТОВ "Фінансова компанія "Фінілон" (Новий кредитор).

Крім того, під час огляду оригіналів документів встановлено, що Договір відступлення права вимоги від 18.11.2014 викладено на іноземній мові - на російській мові. Нотаріально посвідчений переклад до суду не подано, що безперечно є порушенням норм законодавства.

Суд зазначає, що статтею 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.

Як зазначив Конституційний Суд України у рішенні від 14.12.1999 у справі №10-рп/99, українська мова як державна є обов`язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації, тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина 5 статті 10 Конституції України).

За приписами статті 12 Закону України "Про судоустрій та статус суддів" судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

Господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом (стаття 10 Господарського процесуального кодексу України).

Статтею 1 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" встановлено, що єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова. Статус української мови як єдиної державної мови в Україні визначається виключно Конституцією України. Порядок функціонування і застосування державної мови визначається виключно законом.

Мовою нормативно-правових актів і актів індивідуальної дії, діловодства і документообігу органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування є державна мова. Органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом (частини 1, 6 статті 13 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної").

Згідно зі статті 14 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України "Про судоустрій і статус суддів". Суди ухвалюють рішення та оприлюднюють їх державною мовою у порядку, встановленому законом. Текст судового рішення складається з урахуванням стандартів державної мови.

Статтею 79 Закону України "Про нотаріат" встановлено, що нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.

Згідно з частин 1, 2, 4, 5 статті 91 Господарського процесуального кодексу України письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який заходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення.

При цьому до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України «Про нотаріат». Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012 визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.

Ураховуючи вищевказані норми чинного законодавства, суд дійшов висновку відкласти розгляд заяви на іншу дату, задля надання можливості кредитору здійснити переклад Договору відступлення права вимоги від 18.11.2014, який укладений між АТ КБ «ПриватБанк» (Первісний кредитор) та ТОВ "Фінансова компанія "Фінілон" (Новий кредитор) з російської мови на українську мову, як того вимагає чинне законодавства.

Керуючись статтями 52, 234-235 ГПК України, статтею 43 Кодексу України з процедур банкрутства, господарський суд,

ПОСТАНОВИВ:

Відкласти судове засідання на 17.03.2025 о 12:30 год.

Судове засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Дніпропетровської області за адресою: 49027, місто Дніпро, вулиця Володимира Винниченка, 1, 3-й поверх, зал судових засідань №3-304.

Запропонувати кредитору подати для долучення до матеріалів справи нотаріально засвідчений переклад (українською мовою) Договору відступлення права вимоги від 18.11.2014, який укладений між АТ КБ «ПриватБанк» (Первісний кредитор) та ТОВ "Фінансова компанія "Фінілон" (Новий кредитор).

Явку в судове засідання учасників (представників) визнати обов`язковою.

Копію ухвали надіслати: кредиторам, ліквідатору Чичві О.С. та ТОВ "Фінілон".

Рекомендовано учасникам процесів направляти кореспонденцію на адресу суду:

- за допомогою сервісу "Електронний суд";

- засобами поштового зв`язку: 49027, місто Дніпро, вулиця Володимира Винниченка, 1.

Ухвала набирає законної сили 18.02.2025 та не підлягає оскарженню окремо від рішення суду відповідно до приписів статті 255 Господарського процесуального кодексу України.

Суддя Ю.Ю. Первушин

СудГосподарський суд Дніпропетровської області
Дата ухвалення рішення18.02.2025
Оприлюднено25.02.2025
Номер документу125341438
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи про банкрутство та справи у спорах з майновими вимогами до боржника, стосовно якого відкрито провадження у справі про банкрутство щодо грошових вимог кредитора до боржника

Судовий реєстр по справі —904/5868/18

Ухвала від 18.02.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 18.02.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 18.02.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 28.01.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 28.01.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 28.01.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 27.01.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 29.01.2025

Господарське

Господарський суд Дніпропетровської області

Первушин Юрій Юрійович

Ухвала від 29.01.2025

Господарське

Центральний апеляційний господарський суд

Верхогляд Тетяна Анатоліївна

Ухвала від 27.01.2025

Господарське

Центральний апеляційний господарський суд

Верхогляд Тетяна Анатоліївна

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні