1 УХВАЛА ІМЕНЕМ УКРАЇНИСправа № 335/1075/22 1-кп/335/150/2025
13 березня 2025 року м.Запоріжжя
Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя у складі головуючого судді ОСОБА_1 , розглянувши питання про залучення та здійснення оплати послуг перекладача, у кримінальному провадженні №12022082060000082 від 16.01.2022 за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст.186 КК України,-
ВСТАНОВИВ :
У провадженні Орджонікідзевського районного суду м. Запоріжжя перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст.186 КК України.
У зв`язку із ухиленням обвинуваченого від явки до суду та неможливістю встановлення його місцезнаходження, ухвалою Орджонікідзевського районного суду м. Запоріжжя від 09.04.2024 року ОСОБА_2 оголошено у міжнароджний розшук.
12.12.2024 року через підсистему «Електронний суд» з Міністерства юстиції України на адресу суду надійшов лист зі змісту якого встановлено, що за повідомленнямУкрбюро Інтерполу встановлено на території Федеративної Республіки Німеччина громадянина України ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , оголошеного у міжнародний розшук ГУНП в Запорізькій області за обвинуваченням у вчиненні злочину, передбаченого ч.1 ст.186 КК України. Узв`язку із чим, Міністерство юстиції України просить терміново підготувати документи про видачу ОСОБА_2 в порядку ст. 575 КПК України.
На підставі вищевикладеного, та на виконання вимогст. 575 КПК України, Європейської конвенції про видачу правопорушників, 1957 р., перед судом постало питання щодо залучення перекладача для забезпечення перекладу на німецьку мову клопотання та доданих до нього документів (у двох примірниках) про видачу з Федеративної Республіки Німеччина в Україну обвинуваченого ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина України, уродженця міста Запоріжжя, на момент вчинення кримінального правопорушення зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 .
Дослідивши матеріали клопотання, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до ч.ч.1, 4ст. 575 КПК Україниклопотання про видачу особи в Україні готує суд, яким ухвалено вирок і передає до відповідного центрального органу (Міністерства юстиції України) через відповідну обласну прокуратуру.
Згідно положень ч.3 вказаної статті, клопотання та передбачені частиною другою цієї статті документи підписуються слідчим, прокурором або суддею, засвідчуються печаткою відповідного органу та перекладаються мовою, передбаченою міжнародним договором України.
Відповідно до ч.2 п.3ст.68 КПК Україниперекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження.
Згідно з вимогами ст. 1 Європейської Конвенцією про видачу правопорушників - Договірні Сторони зобов`язуються видавати одна одній, з урахуванням положень та умов, викладених в цій Конвенції, всіх осіб, які переслідуються компетентними органами запитуючої Сторони за вчинення правопорушення або які розшукуються зазначеними органами з метою виконання вироку або постанови про утримання під вартою.
Відповідно до вимог пункту 6 Розділу VI Інструкції про порядок здійснення міжнародного співробітництва з питань взаємної правової допомоги, видачі правопорушників (екстрадиції), передачі (прийняття) засуджених осіб, виконання вироків та інших питань міжнародного судового співробітництва у кримінальному провадженні під час судового провадження, затвердженоїНаказом Міністерства юстиції України 19.08.2019 року № 2599/5, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 22 серпня 2019 р. за № 956/33927 клопотання та додані до нього документи підписуються суддею, засвідчуються гербовою печаткою суду України та перекладаються мовою, передбаченою міжнародним договором України, а за відсутності міжнародного договору - мовою запитуваної держави (або прийнятною для запитуваної сторони мовою). При цьому кожний аркуш документів, що надсилаються, має бути відповідним чином прошнурований, пронумерований і скріплений гербовою печаткою суду України та підписаний суддею.
Пунктом 12 Розділу І Інструкції визначено, що за потреби перекладу судом України запиту чи інших документів, у тому числі документів, складених за результатами виконання іноземного запиту, на підставі міжнародного договору України або закону та у випадках, визначених цією Інструкцією, такий переклад забезпечують шляхом залучення перекладача за кошти, передбачені в судах України для фінансування судових витрат.
Відповідно достатті 151 Закону України «Про судоустрій і статус суддів», організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом здійснює Державна судова адміністрація України, яка є державним органом у системі правосуддя.
Відповідно по п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженоїпостановою КМУвід 01липня 1996№ 710 розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Крім того, у вищевказаній Інструкції в п. 6-1 зазначено, що загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Згідно ч. 2 ст. 122 КПК Українивитрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК Українимає право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Територіальними органами Державної судової адміністрації України, у відповідності до ч.1ст. 154 вказаного Закону, є територіальні управління Державної судової адміністрації України.
Функції розпорядника коштів Державного бюджету України щодо фінансового забезпечення діяльності місцевих загальних судів, відповідно до Пунктом 4 Типового положення про територіальні управління Державної судової адміністрації України в Автономній Республіці Крим, областях, містах Києві та Севастополі, затвердженого Наказом Державної судової адміністрації 15.07.2015 року № 104, віднесені до повноважень територіальних управлінь ДСА України.
Так, враховуючи викладене, суд вважає за необхідне залучити перекладача з Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» (ЄДРПОУ 39111446), для здійснення перекладу з української мови на німецьку мову клопотання та доданих до нього документів (у двох примірниках) про видачу з Федеративної Республіки Німеччина в Україну обвинуваченого ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина України, уродженця міста Запоріжжя, на момент вчинення кримінального правопорушення зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 .
Проведення виплати винагороди перекладачу необхідно доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Запорізькій області
На підставі вищевикладеного, керуючись ст. ст.68, 118, 122, 126, 372, 395,575 КПК України, суд,-
ПОСТАНОВИВ:
Залучити перекладача з Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга», із знанням української та німецької мов для перекладу процесуальних документів (клопотання та доданих до нього документів у кількості 45 аркушів ) у трьох примірниках у кримінальному провадженню за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 186 КК України, а саме про видачу з Федеративної Республіки Німеччина в Україну обвинуваченого ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина України, уродженця міста Запоріжжя, на момент вчинення кримінального правопорушення зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 186 КК України.
Зобов`язати Товариство з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» укласти договір щодо здійснення письмового перекладу з української мови на німецьку мову процесуальних документів (клопотання та доданих до нього документів у кількості 45 аркушів) у трьох примірниках, з Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Запорізькій області.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Запорізькій області здійснити оплату послуг перекладача за здійснення письмового перекладу процесуальних документів (клопотання та доданих до нього документів у кількості 45 аркушів) у трьох примірниках, в розмірі 6 400 (шість тисяч чотириста) гривень 00 копійок та виплатити Товариству з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» (ЄДРПОУ 39111446, п/р UA413052990000026007050272970 у банку АТ КБ "ПриватБанк"), Не є платником податку на прибуток на загальних підставах, Призначення платежу: Послуги перекладу за письмовий переклад документів 6 400 (шість тисяч чотириста) гривень 00 копійок, з утриманням відповідних податків та зборів.
Повідомити перекладачу його права та обов`язки, передбаченіст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважної причини за ст.ст.384, 385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із прибуттям до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Запорізькій області для виконання та до Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» і Запорізької обласної прокуратури для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1
Суд | Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя |
Дата ухвалення рішення | 13.03.2025 |
Оприлюднено | 17.03.2025 |
Номер документу | 125827279 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Грабіж |
Кримінальне
Орджонікідзевський районний суд м. Запоріжжя
Рибалко Н. І.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні