Герб України

Ухвала від 14.03.2025 по справі 646/1904/25

Червонозаводський районний суд м.харкова

Новинка

ШІ-аналіз судового документа

Отримуйте стислий та зрозумілий зміст судового рішення. Це заощадить ваш час та зусилля.

Реєстрація

Справа № 646/1904/25

№ провадження 2/646/2054/2025

У Х В А Л А

про продовження процесуального строку

14 березня 2025 року м.Харків

Червонозаводський районний суд м. Харкова в особі судді Клімової С.В. розглянувши заяву представника позивача Бардіної Олени Олександрівни про продовження процесуального строку у справі за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю « Завод « Рапід»», представник позивача Бардіна Олена Олександрівна до ОСОБА_1 ( ОСОБА_2 ) про стягнення заборгованості, -

ВСТАНОВИВ:

Позивач ТОВ « Завод « Рапід»», представник: Бардіна Олена Олександрівна звернулася до суду з позовом до відповідача Любомір Поланскі ( ОСОБА_2 ) про стягнення заборгованості.

Ухвалою Червонозаводського районного суду м. Харкова від 12.03.2025 року позов залишено без руху та надано позивачеві строк для усунення недоліків протягом п`яти днів з дня вручення копії ухвали про залишення позовної заяви без руху.

14.03.2025 року на адресу суду представником позивача подано заяву про продовження процесуального строку, оскільки в ухвалі зазначено, що на позивача покладається обов`язок забезпечити подання до суду належним чином оформлених, перекладених, нотаріально посвідчених документів, після чого вони направляються судом до компетентного органу Чеської Республіки для вручення відповідачу згідно Гаазької конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року. А також в ухвалі вказано, що подана позовна заява не відповідає вказаним в ухвалі вимогам, оскільки відсутній її завірений переклад та переклад доданих до неї документів на мову запитуваної сторони. Крім того, ухвалою на позивача покладено обов`язок надати суду докази зареєстрованого місця проживання відповідача в іноземній державі Чеській Республіці, а також оформити документи, що додаються до позовної заяви, у відповідності до вимог п. 2.3 розділу 2 зазначеної в ухвалі Інструкції та надати суду в двох примірниках належним чином засвідчений переклад позовної заяви та усіх додатків до неї на мову запитуваної держави, для вручення їх відповідачу. Позовна заява разом з додатками налічує 33 аркуші. Переклад на іноземну мову, особливо спеціалізований переклад, є довготривалою роботою, яка очевидна вимагатиме значно довшого часу ніж 5 днів. Більше того, здобуття доказів зареєстрованого місця проживання відповідача є окремою довготривалою процедурою, яка, зокрема, передбачає відповідь на питання, чи взагалі законодавство Чеської Республіки передбачає таку процедуру як реєстрація місця проживання, та чи може отримати цю інформацію стороння особа, якою є позивач. З огляду на вказане, очевидним є неможливість усунути зазначені в ухвалі недоліки у наданий судом строк. Тому представник позивача просить продовжити процесуальний строк не менше 20 днів.

Перевіривши матеріали справи суд вважає за необхідне зазначити.

Частиною другоюст. 127 ЦПК Українипередбачено, що встановлений судом процесуальний строк може бути продовжений судом за заявою учасника справи, поданою до закінчення цього строку, чи з ініціативи суду.

Відповідно до ч.3ст.127 ЦПК України, якщо інше не встановлено законом, заява про поновлення процесуального строку, встановленого законом, розглядається судом, у якому належить вчинити процесуальну дію, стосовно якої пропущено строк, а заява про продовження процесуального строку, встановленого судом, - судом, який встановив строк, без повідомлення учасників справи.

У п. 2 ч. 1 ст. 1 Закону України «Про міжнародне приватне право» встановлено, що іноземний елемент ознака, яка характеризує приватноправові відносини, що регулюються цим Законом, та виявляється в одній або кількох з таких форм: хоча б один учасник правовідносин є громадянином України, який проживає за межами України, іноземцем, особою без громадянства або іноземною юридичною особою; об`єкт правовідносин знаходиться на території іноземної держави; юридичний факт, який створює, змінює або припиняє правовідносини, мав чи має місце на території іноземної держави.

Процесуальний порядок провадження у справах за участю іноземних осіб врегульовано Розділом ХІ ЦПК України.

Статтею 497 ЦПК України встановлено, що підсудність судам України цивільних справ з іноземним елементом визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Відповідно до ст. 76 Закону України «Про міжнародне приватне право» суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом у таких випадках: 1) якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України, крім випадків, передбачених у статті 77 цього Закону.

Відповідно до ч. 1 ст. 498 ЦПК України у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Згідно зі ст. 3 Закону України «Про міжнародне приватне право» якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.

Статтею 80 Закону України «Про міжнародне приватне право» визначено, що у разі, якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.

Відповідно до пункту 2.1 пункту 2.1.1 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації від 27.06.2008 №1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України від 02.07.2008 № 573/15264, у разі, якщо при розгляді цивільної справи у суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави.

Відповідно до п. 2.3 розділу ІІ вищевказаної Інструкції, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

Враховуючи викладене вище, суд вважає, що оскільки позивачу під час звернення до суду з даним позовом було достовірно відомо особу відповідача, а саме - Любомір Поланскі ( ОСОБА_2 ), який є громадянином Чеської Республіки, місце проживання: trida Pratelstvi 1998, Pisek Budejovicke Predmesti, Ceska republika, позивач розумів, що даний факт свідчить про наявність у справі іноземного елемента, однак проігнорував вищевказані норми законодавства України та норми міжнародного права, свідомо подавши позов до суду без урахування особливостей щодо порядку розгляду цивільних справ з іноземним елементом.

Таким чином, з урахуванням ст. 185 ЦПК України, суд приходить до висновку про часткове задоволення заяви представника позивача про продовження встановленого ухвалою суду від 12.03.2025 року строку для усунення недоліків та продовжує строк для усунення недоліків позову на 10 днів.

Керуючись ст. 127, 175, 177, 185 ЦПК України,

ПОСТАНОВИВ:

Заяву представника позивача ОСОБА_3 про продовження процесуального строку задовольнити частково.

Продовжити Товариству з обмеженою відповідальністю « Завод « Рапід»», представник позивача Бардіна Олена Олександрівна у справі № 646/1904/25 встановлений ухвалою Червонозаводського районного суду м. Харкова від 12.03.2025 строк для усунення недоліків позову на 10 днів, перебіг якого починаєтьсяз дня вручення ухвали про продовження встановленого судом строку для усунення недоліків позовупозивачу або його представнику.

Роз`яснити, що в разі не усунення недоліків заява буде вважатися неподаною і буде повернута заявнику.

Ухвала оскарженню не підлягає

Суддя С.В. Клімова

СудЧервонозаводський районний суд м.Харкова
Дата ухвалення рішення14.03.2025
Оприлюднено17.03.2025
Номер документу125834424
СудочинствоЦивільне
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема договорів (крім категорій 301000000-303000000), з них надання послуг

Судовий реєстр по справі —646/1904/25

Ухвала від 24.03.2025

Цивільне

Червонозаводський районний суд м.Харкова

Клімова С. В.

Ухвала від 14.03.2025

Цивільне

Червонозаводський районний суд м.Харкова

Клімова С. В.

Ухвала від 12.03.2025

Цивільне

Червонозаводський районний суд м.Харкова

Клімова С. В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні