Касаційний господарський суд верховного суду
Новинка
Отримуйте стислий та зрозумілий зміст судового рішення. Це заощадить ваш час та зусилля.
РеєстраціяУХВАЛА
18 березня 2025 року
м. Київ
cправа № 902/538/16
Верховний Суд у складі колегії суддів Касаційного господарського суду:
Картере В.І. - головуючий, Васьковський О.В., Пєсков В.Г.,
розглянувши клопотання Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія"
про допуск перекладача до участі в судовому засіданні
з розгляду касаційних скарг Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" та ОСОБА_1
на постанову Північно-західного апеляційного господарського суду від 10.01.2023 (колегія суддів у складі: Миханюк М.В. - головуючий, Грязнов В.В., Розізнана І.В.)
у справі №902/538/16
за заявою Товариства з обмеженою відповідальністю "Рітон"
про банкрутство,
ВСТАНОВИВ:
У провадженні Верховного Суду перебуває справа №902/538/16 за касаційними скаргами Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" та ОСОБА_1 на постанову Північно-західного апеляційного господарського суду від 10.01.2023.
Ухвалою Верховного Суду від 30.01.2025 розгляд справи № 902/538/16 за касаційними скаргами Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" та ОСОБА_1 на постанову Північно-західного апеляційного господарського суду від 10.01.2023 відкладено до 20.03.2025 о 14:00.
17.03.2025 до Верховного Суду від Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" надійшла заява про допуск в судове засідання 20.03.2025 перекладача з англійської мови - громадянку України Гоч Тетяну Олександрівну , оскільки в цьому судовому засіданні бажає взяти особисту участь радник Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" громадянин Сполучених Штатів Америки ОСОБА_3 , який не володіє державною мовою, а його рідною мовою є англійська мова.
Відповідно до частин 1-3 ст. 56 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) сторона, третя особа, а також особа, якій законом надано право звертатися до суду в інтересах іншої особи, може брати участь в судовому процесі особисто (самопредставництво) та (або) через представника. Юридична особа незалежно від порядку її створення бере участь у справі через свого керівника, члена виконавчого органу, іншу особу, уповноважену діяти від її імені відповідно до закону, статуту, положення, трудового договору (контракту) (самопредставництво юридичної особи), або через представника.
Згідно з ст. 10 ГПК України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до частин 1, 2 ст. 72 ГПК України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Враховуючи, що радник Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" ОСОБА_3 - громадянин Сполучених Штатів Америки має намір брати участь у судовому засіданні у справі №902/538/16 призначеному на 20.03.2025 о 14:00, проте не володіє державною мовою, з метою дотримання принципу змагальності сторін та забезпечення процесуальних прав позивача, визначених ст.ст. 10, 42 ГПК України, Верховний Суд дійшов висновку про необхідність допущення до участі в судовому засіданні перекладача з англійської мови.
Особа перекладача Гоч Тетяни Олександрівни підтверджується наданою суду копією паспорта громадянина України НОМЕР_1 , виданого 16.06.2011 Старокостянтинівським РВ УМВС України в Хмельницькій області.
Кваліфікація Гоч Тетяни Олександрівни як перекладача з англійської мови підтверджується копією диплома магістра НОМЕР_2 від 30.06.2010, з якої вбачається, що Гоч Тетяна Олександрівна отримала повну вищу освіту за спеціальністю «Перекладач» та здобула кваліфікацію перекладача. Згідно додатку до диплому про вищу освіту мова навчання- англійська, українська, німецька.
Враховуючи викладене, клопотання Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" про допуск перекладача з англійської мови - громадянки України Гоч Тетяни Олександрівни особа та кваліфікація якої як перекладача з англійської мови підтверджена належним чином, до участі у судовому засіданні, призначеному на 20.03.2025 о 14:00, підлягає задоволенню.
Верховний Суд вважає за необхідне роз`яснити, що відповідно до ч. 3 та ч. 4 ГПК України перекладач має право ставити питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у судовому процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов`язаних з викликом до суду. Перекладач зобов`язаний з`являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь в судовому засіданні у режимі відеоконференції.
На підставі викладеного та керуючись статтями 10, 72, 233, 234, 235, 314 Господарського процесуального кодексу України, Верховний Суд, -
УХВАЛИВ:
1. Заяву Публічного акціонерного товариства "Українська інноваційна компанія" про допуск перекладача задовольнити.
2. Допустити до участі у судовому засіданні у справі №902/538/16, призначеному на 20 березня 2025 року о 14:00 перекладача з англійської мови - Гоч Тетяну Олександрівну .
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та оскарженню не підлягає.
Головуючий В. Картере
Судді О. Васьковський
В. Пєсков
Суд | Касаційний господарський суд Верховного Суду |
Дата ухвалення рішення | 18.03.2025 |
Оприлюднено | 19.03.2025 |
Номер документу | 125911153 |
Судочинство | Господарське |
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні