Господарський суд одеської області
Новинка
Отримуйте стислий та зрозумілий зміст судового рішення. Це заощадить ваш час та зусилля.
РеєстраціяГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ
65119, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua
веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
"08" вересня 2025 р.м. Одеса Справа № 916/3446/22
Господарський суд Одеської області у складі головуючого судді Невінгловської Ю.М.,
при секретарі судового засідання: Задорожному А.О.;
за участі представників:
від позивача: не з`явився;
від відповідача: не з`явився;
під час розгляду у відкритому судовому засіданні справи:
за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД (65113, м. Одеса, вул. Люстдорфська дорога, 162; код ЄДРПОУ 13881657);
до відповідача: JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (RM 1205, 12/F TAI SANG BANK BLDG 130-132 DES VOEUX RD CENTRAL, HONG KONG; BRN 64765850);
про стягнення 12326,40 доларів США.,
ВСТАНОВИВ:
Суть спору: 15.12.2022 до Господарського суду Одеської області надійшла позовна заява (вх.№3559/22) ТОВ ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД до відповідача JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED, в якій позивач просить суд стягнути з відповідача заборгованість у розмірі 10700,00 доларів США, пеню у розмірі 1626,40 доларів США та судові витрати.
Позовні вимоги обґрунтовані порушенням відповідачем умов укладеного контракту №JK21572 від 17.12.2021 в частині здійснення поставки товару належної якості.
Ухвалою Господарського суду Одеської області від 08.02.2023 було відкрито провадження у справі №916/3446/22 за правилами загального позовного провадження із призначенням підготовчого засідання.
З метою належного повідомлення відповідача у справі JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (FL.2Bldg.5Meihu Road Chenghai, Shantou, Guangdong, China 515824), судом було направлено на адресу Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) позовну заяву з додатками, ухвалу Господарського суду Одеської області від 08.02.2023 по справі №916/3446/22 про відкриття провадження у справі, виклик (повідомлення) про день судового розгляду, підтвердження про вручення документа з належним чином засвідченими перекладами на англійську мову.
05.05.2023 до суду від Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) надійшла копія прохання до Міністерства юстиції України про направлення доручення до компетентного органу Китайської Народної Республіки (номер провадження 74-23).
У подальшому судом було направлено на адресу Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) копію ухвали суду від 29.12.2023 по справі №916/3446/22, виклик (повідомлення) про день судового розгляду, підтвердження для вручення документа, для належного повідомлення відповідача у справі JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (FL.2Bldg.5Meihu Road Chenghai, Shantou, Guangdong, China 515824) про судове засідання, яке відбудеться 09 вересня 2024 р. о 10:00.
08.07.2024 до суду від Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) надійшла копія прохання до Міністерства юстиції України про направлення доручення до компетентного органу Китайської Народної Республіки (номер провадження 138-24).
У судовому засіданні 12.12.2024, суд ухвалою у протокольній формі оголосив перерву у розгляді справи по суті до 03.03.2025 о 10:00.
06.01.2025 від International Legal Cooperation Center Ministry of Justice of the People's Republic of China до суду надійшли документи (вх.№232/25), які складені іноземною мовою.
Ухвалою суду від 20.01.2025 зобов`язано ТОВ ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД здійснити переклад документів (вх.№232/25 від 06.01.2025), які надійшли до суду від International Legal Cooperation Center Ministry of Justice of the People's Republic of China на українську мову та надати суду нотаріально засвідчений переклад вказаних документів у строк до 03.03.2025 о 10:00 год.
27.01.2025 до суду надійшли документи від Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) (вх.№2779/25).
03.03.2025 до суду від представника позивача надійшло клопотання про відкладення розгляду справи (вх.№6854/25).
Ухвалою суду від 02.04.2025 відкладено підготовче засідання при розгляді справи №916/3446/22 на "05" травня 2025 р. о 11:00.
14.04.2025 до суду надійшли документи, що складені іноземною мовою від Посольства України в Китайській Народній Республіці (вх.№11957/25).
02.05.2025 до суду від позивача надійшли належним чином засвідчений переклад документів на українську мову, які надавалися позивачу судом (вх.№14125/25).
У судовому засіданні 05.05.2025,
за участі представника позивача, суд без оформлення окремого документа задовольнив усне клопотання представника позивача та відклав підготовче засідання на 29.05.2025 о 12:00.
14.05.2025 до суду надійшли документи від Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) (вх.№15411/25).
28.05.2025 до суду від позивача надійшла заява про залучення до матеріалів справи документів (що надійшли до суду вх.№15411/25 від 14.05.2025) також в даній заяві позивач вказує, що адреса реєстрації відповідача в зазначених документах відрізняється від тієї що визначена в позові.
Ухвалою суду від 29.05.2025 позовну заяву ТОВ ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД (вх.№3559/22 від 15.12.2022) залишено без руху після відкриття провадження у справі, у зв`язку з відсутністю в матеріалах справи доказів правосуб`єктності відповідача та відомостей щодо його належної адреси.
11.06.2025 до суду від позивача надійшла заява про усунення недоліків позовної заяви, а саме надано докази правосуб`єктності відповідача та інформацію щодо його адреси місцезнаходження відповідача, а також належним чином засвідчений переклад на українську мову вказаних доказів (вх.№18531/25).
16.06.2025 ухвалою Господарського суду Одеської області відкладено підготовче засідання у справі №916/3446/22 на "23" березня 2026 р. о 10:00 год. Даною ухвалою також було постановлено звернутись до відповідного компетентного органу Китайської Народної Республіки з проханням щодо виконання судового доручення та вручення нотаріально посвідчених судових документів у перекладі англійською мовою відповідачу у справі JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED, та зупинено провадження у справі №916/3446/22 до о 23.06.2026 у зв`язку зі зверненням господарського суду із проханням про вручення за кордоном судових або позасудових документів до компетентного органу іноземної держави.
11.08.2025 до Господарського суду Одеської області надійшло повідомлення Південного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Одеса) (вх.№25107/25), з якого вбачається, що враховуючи особливий статус Гонконгу і Макао, Міністерство юстиції Китайської Народної Республіки не приймає іноземні судові доручення і не може забезпечити їх виконання.
Ухвалою суду від 15.08.2025 було поновлено провадження у справі у зв`язку з необхідністю вирішення питання про направлення судового доручення за кордон, та призначено судове засідання на 08.09.2025 о 12:00.
У судовому засіданні 08.09.2025 судом проголошено скорочену (вступну та резолютивну частини) ухвали про призначення підготовчого засідання та зупинення провадження у справі у зв`язку з необхідністю звернення господарського суду із проханням про вручення судових та позасудових документів до компетентного органу Спеціального адміністративного району Гонконг Китайської Народної Республіки.
Зазначеного висновку суд дійшов виходячи з наступного:
Враховуючи особливий статус Гонконгу і Макао та оскільки вручення документів особі яка проживає/перебуває в САР Гонконг або Макао, можливо виключно на підставі положень Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, вчиненої 15.11.1965 та ратифікованої 01.12.2001 (далі - Конвенція), суд доходить висновку що в даному випадку необхідно керуватися саме положеннями даної Конвенції.
Відповідно до ст. 1 вказаної Конвенції, передбачено, що ця конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Згідно зі статтею 3 Конвенції, орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до ст. 7 Конвенції про вручення, формуляр обов`язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов`язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. Суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції.
Відповідно до ч. 1 ст. 5 Конвенції, центральний орган запитуваної держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або; b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
Так відповідно до відомостей розміщених на офіційній сторінці Гаазької конференції з міжнародного приватного права в мережі Інтернет (https://www.hcch.net), уповноваженим органом Спеціального адміністративного району Гонконгу є Chief Secretary for Administration Hong Kong Special Administrative Region Government (Room 321, 3/F, East Wing, Central Government Offices 2 Tim Mei Avenue, Admiralty, Hong Kong, China).
При цьому, відповідно до ст. 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Враховуючи викладене, суд вбачає за можливе здійснити направлення документів (даної ухвали, позовної заяви з доданими до неї документами та прохання про вручення документів) із нотаріальним засвідченням перекладу англійською мовою безпосередньо Chief Secretary for Administration Hong Kong Special Administrative Region для вручення таких документів JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (RM 1205, 12/F TAI SANG BANK BLDG 130-132 DES VOEUX RD CENTRAL, HONG KONG; BRN 64765850). Особливості виконання Конвенції визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 року №1092/5/54 з наступними змінами і доповненнями (далі - Інструкція).
Так, відповідне доручення про вручення документів за кордоном складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: Прохання і Короткий виклад документа. Якщо формуляр складається українською мовою, то його обов`язково необхідно супроводжувати перекладом французькою чи англійською мовами або мовою запитуваної держави.
Згідно з п. 6.6 Інструкції, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
За п. 6.7. Інструкції, суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
У разі потреби одержання інформації про стан виконання доручення суд України звертається до запитуваної держави безпосередньо. При цьому додається фотокопія заповненого судом України формуляра.
Таким чином, з метою належного повідомлення відповідача про дату, час і місце розгляду справи, враховуючи норми ст. 3 Конвенції, відправлення судових документів здійснюється шляхом направлення Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром.
З урахуванням вказаного, з метою дотримання процесуальних прав відповідача JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (RM 1205, 12/F TAI SANG BANK BLDG 130-132 DES VOEUX RD CENTRAL, HONG KONG; BRN 64765850) та його належного повідомлення про час та місце судового розгляду даної справи, суд вважає за необхідне повідомити відповідача в порядку, передбаченому ст. 367 ГПК України та Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року. У зв`язку із чим суд зобов`язує позивача надати до суду два примірника нотаріально засвідченого перекладу англійською мовою даної ухвали суду, та прохання про вручення судових та позасудових документів.
Відповідно до п. 4 ч.1 ст. 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Оскільки суд повинен належним чином повідомити усіх учасників судового процесу, зокрема й JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED про час та місце розгляду справи, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі в порядку статті 228 ГПК України.
Вирішуючи питання щодо дати судового засідання, суд враховує, що за змістом частини 2 пункту b) статті 15 Конвенції суддя може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови, зокрема, з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи, і який становить щонайменше шість місяців.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах, до якої Україна приєдналася згідно з Законом України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах» від 19.10.2000.
Згідно зі статтею 1 Конвенції «Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах», остання застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Статтями 2, 3 вказаної Конвенції передбачено, що кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом. Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
За змістом статті 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві та було здійснено в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту.
Також суд зазначає, що оскільки позивачем на виконання ухвали суду від 16.06.2025 було надано до суду у двох примірниках належним чином засвідчений переклад на англійську мову копію позовної заяви з додатками а також документів які були додані до заяви про усунення недоліків (вх.№18531/25 від 11.06.2025), у позивача відсутня необхідність в здійсненні належним чином засвідченого перекладу на англійську мову зазначених позасудових документів.
Відповідно до ч.ч.2, 3 ст.42 Господарського процесуального кодексу України, учасники справи зобов`язані виконувати процесуальні дії у встановлені законом або судом строки, виконувати інші процесуальні обов`язки, визначені законом або судом. У випадку невиконання учасником справи його обов`язків суд застосовує до такого учасника справи заходи процесуального примусу, передбачені цим Кодексом.
Суд звертає увагу позивача, що відповідно до п.4 ч.1 ст.226 ГПК України, суд залишає позов без розгляду, якщо позивач без поважних причин не подав витребувані судом докази, необхідні для вирішення спору.
З огляду на вищевикладені обставини, у зв`язку із необхідністю надання достатнього часу для вчинення дій з метою належного повідомлення учасника судового процесу, що є суб`єктом господарювання іноземної держави, шляхом вручення за кордоном судових документів, суд вважає за необхідне призначити підготовче засідання на 04.06.2026 о 10:30 год.
Відповідно до ч. 2 ст. 182 ГПК України, у підготовчому засіданні суд, серед іншого, призначає справу до розгляду по суті, визначає дату, час і місце проведення судового засідання (декількох судових засідань - у разі складності справи) для розгляду справи по суті; здійснює інші дії, необхідні для забезпечення правильного і своєчасного розгляду справи по суті.
Разом з тим, суд вважає за доцільне попередньо визначити дату та час судового засідання для розгляду справи по суті, а саме 06.08.2026 року об 11:00 год.
Відповідно до п.4 ч.1 ст.228 Господарського процесуального кодексу України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Відповідно до ст.114 Господарського процесуального кодексу України, суд має встановлювати розумні строки для вчинення процесуальних дій. Строк є розумним, якщо він передбачає час, достатній, з урахуванням обставин справи, для вчинення процесуальної дії, та відповідає завданню господарського судочинства.
Оскільки суд повинен належним чином повідомити усіх учасників судового процесу, зокрема й JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED, про час та місце розгляду справи, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі в порядку статті 228 ГПК України.
Керуючись ст.ст. 12, 13, 42, 120, 165, 176, 181, 182, 228, 229, 234, 365-368 Господарського процесуального кодексу України, суд
УХВАЛИВ:
1.Відкласти підготовче засідання на "04" червня 2026 р. о 10:30. Засідання відбудеться у приміщенні господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т Шевченка, 29, в залі судових засідань № 13 (5 поверх), тел. 0(482)307-969.
2.У випадку, якщо прохання про вручення документів, станом на 04.06.2026 буде вручено відповідачу своєчасно, за відсутності підстав для відкладення підготовчого засідання, суд врахує це і здійснить розгляд справи по суті "06" серпня 2026 р. об 11:00. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т Шевченка, 29, в залі суд. засідань №13 (5 поверх), тел.0(482) 307-969.
3.Зобов`язати позивача надати до суду протягом 15 календарних днів з моменту отримання даної ухвали, офіційний (нотаріально посвідчений) переклад на англійську мову (прошитий, пронумерований та скріплений мокрою печаткою) даної ухвали Господарського суду Одеської області від 08.09.2025 по справі №916/3446/22 та відповідного прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, короткий виклад документа, що підлягає врученню - у двох примірниках.
4.Зупинити провадження у справі №916/3446/22 до 04.06.2026 у зв`язку зі зверненням господарського суду із проханням про вручення за кордоном судових або позасудових документів до компетентного органу іноземної держави.
5.Запропонувати відповідачу не пізніше 15 днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі відповідно до ст. 165 ГПК України надіслати на адресу суду відзив на позовну заяву та додані до нього документи з офіційним перекладом на українську мову та докази направлення копії відзиву на позовну заяву та додані до нього документи з офіційним перекладом на українську мову іншим учасникам справи (фіскальний чек, опис вкладення у цінний лист). Суд зазначає, що відповідно до ч.9 ст.165, ч. 2 ст.178 ГПК України в разі ненадання відповідачем відзиву у встановлений судом строк без поважних причин, суд має право вирішити спір за наявними матеріалами справи.
6.Звернути увагу учасників справи на те, що відповідно до ч.9 ст.80 та ч.2 ст.91 ГПК України копії доказів (крім речових доказів), що подаються до суду, заздалегідь надсилаються або надаються особою, яка їх подає, іншим учасникам справи. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом.
7.Повідомити учасників справи про можливість ознайомлення з матеріалами справи через Єдину судову інформаційно-телекомунікаційну систему або її окрему підсистему (модуль), що забезпечує обмін документами.
8.Повідомити учасників справи, про наявність у суду технічної можливості забезпечення учасникам справи права брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду відповідно до ст. 197 ГПК України.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://od.arbitr.gov.ua
Ухвала набрала законної сили відповідно ст.235 Господарського процесуального кодексу України. Ухвала в частині зупинення провадження у справі може бути оскаржена у строки та порядку, встановлені ст. ст. 256, 257 ГПК України.
Повну ухвалу складено 15.09.2025 р.
Суддя Ю.М. Невінгловська
Суд | Господарський суд Одеської області |
Дата ухвалення рішення | 08.09.2025 |
Оприлюднено | 17.09.2025 |
Номер документу | 130230269 |
Судочинство | Господарське |
Категорія | Справи позовного провадження Справи у спорах, що виникають з правочинів щодо акцій, часток, паїв, інших корпоративних прав в юридичній особі купівлі-продажу, з них поставки товарів, робіт, послуг, з них |
Господарське
Господарський суд Одеської області
Невінгловська Ю.М.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні