Рішення
від 19.06.2012 по справі 5024/638/2012
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХЕРСОНСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХЕРСОНСЬКОЇ ОБЛАСТІ

73000, м. Херсон, вул. Горького, 18

тел. /0552/ 49-31-78, 42-06-22, 32-11-36


Р І Ш Е Н Н Я

І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И

19 червня 2012 р. Справа № 5024/638/2012

Господарський суд Херсонської області у складі судді Клепай З.В. при секретарі Буюклу І.Г., розглянувши у відкритому судовому засіданні справу

за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Макс Крістмас", м.Севастополь

до Приватної фірми "Наталі", м. Херсон

про стягнення боргу в сумі 50 481 грн. 38 коп.

за участю

представників сторін:

від позивача - ОСОБА_1 - адвокат, довіреність №43 від 18.04.2012р.;

від відповідача - ОСОБА_2 - представник, довіреність від 01.06.2012р.;

Позивач звернувся з позовом в якому просить стягнути з відповідача на його користь 38701 грн. боргу, 2105 грн. 13 коп. пені, 9675 грн. 25 коп. штрафу, всього - 50481 грн. 38 коп.

Відповідач подав клопотання про переклад для нього тексту позовної заяви на українську мову.

Свою думку щодо позову та витребувані господарським судом докази по справі не надав.

Відповідно до ст.3 ГПК України Мова судочинства визначається статтею 21 Закону України "Про мови в Українській РСР" .

Ст.12 Закону України "про судоустрій та статус суддів" Судочинство і діловодство в судах України провадиться державною мовою.

Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою.

Оскільки судочинство у господарському суді здійснюється суддею, тому всі процесуальні документи виготовлюються державною мовою, та суддя веде судове засідання державною мовою.

Щодо позовної заяви позивача, то відповідно до ст.12 Закону України "Про судоустрій та статус суддів", то вона є зрозумілою та господарський суд зобов'язаний забезпечити рівність сторін у судовому процесі за мовною ознакою, а тому клопотання відповідача про переклад позовної заяви на українську мову відхиляється.

Оскільки із матеріалів справи вбачається, що договори, що укладені між позивачем та відповідачем, укладені між сторонами на російській мові, супровідні та інші документи, що підтверджують здійснення сторонами по справі господарських операцій, також складені на російській мові та не викликали у відповідача ніяких заперечень або зауважень, справа відповідно до ст.75 ГПК України розглядається за наявними в матеріалах справи доказами.

Розглянувши матеріали справи та вислухавши представників сторін, суд -

в с т а н о в и в:

31 жовтня 2011 року між позивачем та відповідачем укладений договір поставки №311011.

Відповідно до умов п.1.1. договору поставник зобов'язується поставляти покупцю, а покупець зобов'язаний прийняти та оплатити отриманий товар.

Відповідно до п.2.1 договору поставка здійснюється на умовах DDP у відповідності до Міжнародних правил тлумачення торгових термінів "Інкотермс" 2000р. окремо у кожний магазин мережі супермаркетів "Оскар", що визначається покупцем.

На виконання умов договору позивач поставив відповідачу товар на загальну суму 40537 грн.

Відповідно до п.3.4 договору оплата товару здійснюється відповідачем за цінами, що вказуються у Специфікації, узгодженої сторонами. Платежі за поставлений покупцю товар здійснюються наступним чином; попередня оплата 01.11.2011р. - 10135 грн.; 01.12.2011р. - 10135 грн.; 27.12.2011р. - 10135 грн. Не пізніше 27.02.2012 - 10132 грн.

Таким чином договором передбачена попередня оплата товару, але позивач товар поставив відповідачу на протязі листопада - грудня місяця 2011р. без здійснення відповідачем попередньої оплати.

Оскільки остання дата перерахування коштів - 27.02.12., то господарський суд вважає цю дату - датою здійснення розрахунків, якої повинен був дотримуватись відповідач.

Відповідно до частини першої та другої статті 693 ЦК України якщо договором встановлений обов'язок покупця частково або повністю оплатити товар до його передання продавцем (попередня оплата), покупець повинен здійснити оплату в строк, встановлений договором купівлі-продажу, а якщо такий строк не встановлений договором, - у строк, визначений відповідно до статті 530 цього Кодексу; у разі невиконання покупцем обов'язку щодо попередньої оплати товару застосовуються положення статті 538 цього Кодексу.

Ст. 538 ЦК України передбачає, що виконання свого обов'язку однією із сторін, яке відповідно до договору обумовлене виконанням другою стороною свого обов'язку, є зустрічним виконанням зобов'язання.

При зустрічному виконанні зобов'язання сторони повинні виконувати свої обов'язки одночасно, якщо інше не встановлено договором, актами цивільного законодавства, не випливає із суті зобов'язання або звичаїв ділового обороту.

Сторона, яка наперед знає, що вона не зможе виконати свого обов'язку, повинна своєчасно повідомити про це другу сторону.

У разі невиконання однією із сторін у зобов'язанні свого обов'язку або за наявності очевидних підстав вважати, що вона не виконає свого обов'язку у встановлений строк (термін) або виконає його не в повному обсязі, друга сторона має право зупинити виконання свого обов'язку, відмовитися від його виконання частково або в повному обсязі. Якщо зустрічне виконання обов'язку здійснено однією із сторін, незважаючи на невиконання другою стороною свого обов'язку, друга сторона повинна виконати свій обов'язок.

За таких умов позивач має право вимагати оплати відвантаженого ним відповідачу товару, а тому сума 38701 грн. підлягає задоволенню.

Щодо стягнення пені у сумі 2105 грн. 13 коп. та 9675 грн. 25 коп. штрафу, то господарський суд виходить із того, що відповідно до п.6.2 договору у випадку несвоєчасної оплати товару покупець виплачує продавцю пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ. У випадку прострочення оплати товару на строк більш ніж один місяць від дати, що вказана у п.3.4 договору, покупець виплачує продавцю штраф у розмірі 25% від вартості не отриманого товару.

Оскільки договором передбачена 100% попередня оплата, яка повинна здійснюватись починаючи з 01.11.11р. по 27.02.12р.

Позивачем пеня нарахована починаючи з лютого 2012р., складає 2105 грн. 13 коп. та підлягає стягненню.

Зважаючи на те, що відповідач прострочив оплату товару більш ніж один місць, то відповідно до умов п.6.2 договору повинен сплатити штраф у розмірі 25% від несплаченої суми, що складає 9675 грн. 25 коп. та підлягає стягненню

За таких умов позов підлягає задоволенню у повному обсязі. Керуючись ст.ст.82-85 Господарського процесуального кодексу України, суд -

в и р і ш и в:

1.Позов задовольнити у повному обсязі.

2.Стягнути з приватної фірми "Наталі" , 73000, м.Херсон, 56, код ЄДРПОУ: 24119556, р/рахунок - 260060131510 у ЗАТ "Сбербанк Росии", МФО 320627, на користь товариства з обмеженою відповідальністю "МАКС Крістмас" , 99042, АР Крим, м.Севастополь, код ЄДРПОУ - 37590392, р/рахунок 26000060489187 у СФ ЗАТ КБ "Приватбанк", МФО - 324935 - 38701 (тридцять вісім тисяч сімсот одна) грн. боргу, 2105 (дві тисячі сто п'ять) грн. 13 коп. пені, 9675 (дев'ять тисяч шістсот сімдесят п'ять) грн. 25 коп. штрафу та 1609 (одна тисяча шістсот дев'ять) грн. 50 коп. витрат по сплаті судового збору. Видати наказ.

Повне рішення складено 21.06.2012р.

Суддя З.В. Клепай

СудГосподарський суд Херсонської області
Дата ухвалення рішення19.06.2012
Оприлюднено03.07.2012
Номер документу24923895
СудочинствоГосподарське

Судовий реєстр по справі —5024/638/2012

Рішення від 19.06.2012

Господарське

Господарський суд Херсонської області

Клепай З.В.

Ухвала від 07.05.2012

Господарське

Господарський суд Херсонської області

Клепай З.В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні