ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХМЕЛЬНИЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
29000, м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1 тел. 71-81-84, факс 71-81 -98
УХВАЛА
"15" серпня 2016 р.Справа № 924/605/16
Господарський суд Хмельницької області у складі судді Мухи М.Є., розглянувши матеріали справи
за позовом ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Тококарс", м. Хмельницький
до ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Токопартс", Мачежиш, Польща
про стягнення 20 600 Євро, що становить 567 828,70 грн.
Представники сторін:
позивача ОСОБА_2 за довіреністю від 29.06.16р.
відповідача не викликався
Суть спору: позивач звернувся до суду із позовом, в якому просить стягнути з відповідача за договором консигнації №1 від 14.04.15р. заборгованість в розмірі 20 600 Євро, що становить 567 828,70 грн., обґрунтовуючи позовні вимоги наявними в матеріалах справи доказами.
Представник позивача в судове засідання з'явився та подав докази направлення на адресу відповідача позовної заяви з перекладом на польську мову.
Відповідно до ст. 77 Закону України "Про міжнародне приватне право" суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом, зокрема, у випадках, якщо на території України відповідач у справі має місце проживання або місцезнаходження, або рухоме чи нерухоме майно, на яке можна накласти стягнення, або знаходиться філія або представництво іноземної юридичної особи - відповідача. У суду відсутні докази, що у відповідача ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Токопартс", Мачежиш, Польща на території України є рухоме чи нерухоме майно, філії чи представництва. Відтак, суд вважає за необхідне здійснити повідомлення відповідача у порядку, передбаченому Господарським процесуальним кодексом України та Договором між Україною і ОСОБА_3 про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993р. (надалі Договір).
Статтею 125 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно ч. ч. 3, 4 ст. 126 Господарського процесуального кодексу України судове доручення про надання правової допомоги оформляється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.
Відповідно до п.1 ст.5 Договору у справах, що охоплюються цим Договором, складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську.
В справах, що охоплюються цим Договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим Договором.
В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку ОСОБА_3 - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції Договірних Сторін зносяться між собою безпосередньо (стаття 3 Договору).
При виконанні клопотань про надання правової допомоги запитувана установа застосовує законодавство своєї держави. Однак, вона може застосовувати процесуальні норми, вказані запитуючою установою, якщо це не суперечить законодавству запитуваної Договірної Сторони.
Якщо запитувана установа, не компетентна виконати клопотання, вона пересилає клопотання компетентній установі, повідомивши про це запитуючу установу.
Якщо докладна адреса особи, відносно якої складене клопотання, невідома, запитувана установа вживатиме необхідних заходів щодо її встановлення.
На клопотання запитуючої установи запитувана установа повідомляє у відповідний час безпосередньо запитуючу установу і сторони про місце і час виконання клопотання.
Після виконання клопотання запитувана установа пересилає документ запитуючій установі. У випадку, коли клопотання не може бути виконане, запитувана установа повертає клопотання запитуючій установі, повідомляючи про причину невиконання клопотання.
Оскільки позивачем ініційоване звернення до суду із даним позовом, суд вважає за доцільне покласти на нього оплату вартості витрат, пов'язаних із перекладом відповідних документів з подальшим розподілом судових витрат відповідно до вимог ст.49 ГПК України.
За таких обставин, для належного повідомлення відповідача - ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Токопартс", Мачежиш, Польща про дату, час та місце слухання справи, суд вважає за необхідне зобов'язати позивача - ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Тококарс" здійснити переклад даної ухвали та Доручення про вручення документів у цивільній справі польською мовою для подальшого їх направлення Міністерству юстиції ОСОБА_3 з метою вручення відповідачу. Для цього господарський суд направляє позивачу два примірники даної ухвали (належним чином завірених відповідно до вимог законодавства), а також два примірники Доручення про вручення документів у цивільній справі.
Частиною 1 статті 79 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що господарський суд зупиняє провадження у справі в разі, зокрема, звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Враховуючи наведене, керуючись ст.ст. 86, 79, 125, 126 Господарського процесуального кодексу України, суд
УХВАЛИВ:
1. Судове засідання у справі №924/609/16 призначити на 11год. 30хв. 10 жовтня 2016 року у приміщенні господарського суду Хмельницької області за адресою: 29000, Україна, м. Хмельницький, Майдан Незалежності, 1.
2. Зупинити провадження у справі №924/609/16 на період вручення документів відповідачу .
3. Оформити Доручення про вручення документів у цивільній справі відповідно до Договору між Україною і ОСОБА_3 про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993р.
4. Зобов'язати позивача до 22 серпня 2016 року надати суду в двох примірниках: нотаріально посвідчений переклад ухвали господарського суду від 15.08.16р., Доручення про вручення документів у цивільній справі, що підлягає врученню.
5. Після надходження від позивача зазначених в ухвалі документів через Головне територіальне управління юстиції у Хмельницькій області звернутися до компетентного органу ОСОБА_3 із судовими дорученнями про надання правової допомоги щодо вручення копії цієї ухвали відповідачу - ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Токопартс", Мачежиш, Польща.
6. Відповідачу (ОСОБА_1 з обмеженою відповідальністю "Токопартс", Мачежиш, Польща) надати суду в засідання суду, яке відбудеться 10 жовтня 2016 року об 11год. , документи, що підтверджують правосуб’єктність відповідача за законодавством ОСОБА_3, письмовий відзив на позов із документальним обґрунтуванням своїх доводів.
Суддя М.Є. Муха
віддруковано 3 примірники: 1- до матеріалів справи, 2,3 - відповідачу.
Суд | Господарський суд Хмельницької області |
Дата ухвалення рішення | 15.08.2016 |
Оприлюднено | 22.08.2016 |
Номер документу | 59725607 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд Хмельницької області
Муха М.Є.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні