Номер провадження: 11-сс/785/1038/17
Номер справи місцевого суду: 520/7131/17
Головуючий у першій інстанції ОСОБА_1
Доповідач ОСОБА_2
АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ
УХВАЛА
03.07.2017 року м. Одеса
Суддя-доповідач судової палати з розгляду кримінальних справ апеляційного суду Одеської області ОСОБА_2 під час підготовки до апеляційного розгляду кримінального провадження за апеляційною скаргою захисника підозрюваного ОСОБА_3 адвоката ОСОБА_4 на ухвалу слідчого судді Київського районного суду м.Одеси від 21 червня 2017 року ОСОБА_5 на ухвалу слідчого судді Приморського районного суду м.Одеси від 21 червня 2017 року, -
В С Т А Н О В И В:
Оскаржуваною ухвалою слідчого судді Київського районного суду м.Одеси від 21 червня 2017 року задоволено клопотання слідчого СВ Таїровського ВП Київського ВП в м.Одеса ГУНП в Одеській області ОСОБА_6 та до ОСОБА_3 застосований запобіжний захід у виді тримання під вартою без визначення розміру застави.
Не погодившись з прийнятим рішенням захисник ОСОБА_4 , що діє в інтересах ОСОБА_3 подала апеляційну скаргу, в якій просить ухвалу слідчого судді скасувати та застосувати до її підзахисного більш м`який запобіжний захід у виді домашнього арешту в певний період доби із покладанням обов`язків передбачених ч.5 ст.194 КПК України.
В процесі підготовки кримінального провадження до апеляційного розгляду суддею-доповідачем було встановлено, що затриманий ОСОБА_3 є громадянином Республіки Азербайджан та не володіє українською мовою.
Статтею 29 КПК України встановлено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» №1402-VIII від 02.06.2016 року судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Згідно зі ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні, перекладу, пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Враховуючи те, що підозрюваний ОСОБА_3 є громадянином Республіки Азербайджан та не володіє мовою, якою здійснюється судочинство, апеляційний суд дійшов висновку про необхідність залучення у кримінальному провадженні перекладача, для здійснення перекладу підозрюваному ОСОБА_3 з української мови на азербайджанську та навпаки
Керуючись ст.ст.52, 68, 401 КПК України, -
У Х В А Л И В:
Залучити до участі у кримінальному провадженні відносно ОСОБА_3 перекладача з української мови на азербайджанську та навпаки.
Забезпечити явку перекладача у судове засідання апеляційного суду Одеської області призначене на 10:00 годину 05 липня 2017 року в залі судових засідань №11.
Копію ухвали направити Директору ФОП ОСОБА_7 для виконання ( АДРЕСА_1 )
Суддя апеляційного суду
Одеської області ОСОБА_2
Дата ухвалення рішення | 03.07.2017 |
Оприлюднено | 03.03.2023 |
Номер документу | 67495754 |
Судочинство | Кримінальне |
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовахліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні