Справа № 487/3530/18
Провадження № 2/487/1814/18
У Х В А Л А
про залишення позовної заяви без руху
11.06.2018 року Суддя Заводського районного суду міста Миколаєва Біцюк А.В., вивчивши матеріали позовної заяви Об'єднання співвласників багатоквартирного будинку Екватор-2 (м. Миколаїв, вул. Декабристів, 40) до ОСОБА_1 (Російська Федерація, Миколаївська область, Воскресенський район, д. Золотово, вул.. Моховая) про стягнення заборгованості з уплати внесків, комунальних та експлуатаційних витрат,
В С Т А Н О В И В:
05 червня 2018 року Об'єднання співвласників багатоквартирного будинку Екватор-2 звернулося до суду з позовом до ОСОБА_1 про стягнення заборгованості з уплати внесків, комунальних та експлуатаційних витрат.
За матеріалами позовної заяви судом встановлено, що ОСОБА_1 проживає на території Російської Федерації.
Дослідивши матеріали позову, суд приходить до висновку, що дана позовна заява подана з порушенням вимог ст.ст. 175, 177 ЦПК України, виходячи з наступного.
Відповідно до ст. 498 ЦПК України у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Питання надання правової допомоги між державами СНД врегульовані Конвенцією про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах, яку було підписано 22 січня 1993 року у м. Мінську (набула чинності 8 серпня 1993 року, ратифікована Верховною Радою України 10 листопада 1994 року і набула чинності 14 квітня 1995 року). Дана конвенція застосовується у відносинах України з Республікою Білорусь, Азербайджанською Республікою, Російською Федерацією, Республікою Казахстан, Республікою Таджикистан, Республікою Вірменія, Киргизькою Республікою, Республікою Молдова, Грузією та Туркменістаном.
Відповідно ст. 17 Конвенції при виконанні цієї Конвенції установи юстиції Договірних Сторін користуються державними мовами Договірних Сторін або російською мовою.
Вимоги щодо складання та оформлення документів передбачені Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженою наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року N 1092/5/54 (із змінами).
Відповідно до п. 2.1 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах, щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень , затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27.06.2008 року №1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02 липня 2008 року за №573/15264, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Відповідно до п. 2.3. розділу ІІ вказаної Інструкції, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
Відповідно до ч. 1 ст. 10 Конвенції запитувана установа юстиції здійснює вручення документів відповідно до порядку, що діє в її державі, якщо документи, що вручаються, написані на її мові або російською мовою або забезпечені завіреним перекладом на ці мови.
Таким чином, при виконанні доручень про надання правової допомоги компетентні суди та інші органи, в яких просять допомоги, застосовують законодавство своєї держави. При зверненні про надання правової допомоги і виконання рішень документи, що додаються, викладаються мовою держави, яка запитує, або російською мовою.
Враховуючи те, що ОСОБА_1 проживає на території Російської Федерації, документи які йому направляються відповідно до ч.1 ст.10 Конвенції повинні бути перекладені на російську мову.
Таким чином, позовна заява не відповідає вимогам ст. 175 ЦПК України, та вказаному міжнародного договору:
До позовної заяви не додано завіреного перекладу позовної заяви і усіх долучених документів, що підлягають врученню відповідачам, на російську мову.
Дані недоліки є суттєвими, такими, що унеможливлюють забезпечення судом прав відповідачів і належне виконання міжнародного договору (Конвенції).
Згідно з ч.1 ст.185 ЦПК України, позовна заява, яка подана з порушенням вимог ст. 175, 177 ЦПК України, підлягає залишенню без руху.
Керуючись ст.ст. 175, 176, 177, 185 ЦПК України п. 2.1., 2.3. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах, щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, ст. 10, 20 Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних та кримінальних справах від 22.01.1993 року,
У Х В А Л И В:
Позовну заяву Об'єднання співвласників багатоквартирного будинку Екватор-2 (м. Миколаїв, вул. Декабристів, 40) до ОСОБА_1 (Російська Федерація, Миколаївська область, Воскресенський район, д. Золотово, вул.. Моховая) про стягнення заборгованості з уплати внесків, комунальних та експлуатаційних витрат - залишити без руху.
Запропонувати позивачу надати суду копії позовної заяви та доданих до неї документів у перекладі на російську мову у двох примірниках.
Надати позивачу п'ятиденний строк з дня вручення копії ухвали для усунення недоліків.
Роз'яснити позивачу, що в разі не усунення ним недоліків позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається позивачеві.
Учасники справи можуть отримати інформацію щодо даної справи в мережі Інтернет за веб-адресою сторінки на офіційному веб-порталі судової влади України http://court.gov.ua
Копію ухвали надіслати позивачу.
Ухвала набирає законної сили з моменту підписання її суддею.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Повний текст ухвали складено 11.06.2018 року.
Суддя А. В. Біцюк
Суд | Заводський районний суд м. Миколаєва |
Дата ухвалення рішення | 11.06.2018 |
Оприлюднено | 13.06.2018 |
Номер документу | 74616113 |
Судочинство | Цивільне |
Цивільне
Заводський районний суд м. Миколаєва
Біцюк А. В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні