Справа № 390/965/18
Провадження №2/390/612/18
УХВАЛА
"06" серпня 2018 р. Кіровоградський районний суд Кіровоградської області в складі:
головуючого - судді Терещенка Д.В.,
при секретарі - Бреус І.П.,
розглянувши у підготовчому судовому засіданні цивільну справу за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 та ОСОБА_3, третя особа: приватний нотаріус Кіровоградського районного округу ОСОБА_4, про усунення від права спадкування,
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Кіровоградського районного суду Кіровоградської області знаходиться цивільна справа за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 та ОСОБА_3, третя особа: приватний нотаріус Кіровоградського районного округу ОСОБА_4, про усунення від права спадкування.
Ухвалою судді від 03 липня 2018 року за вказаною позовною заявою було вирішено здійснювати розгляд справи в порядку загального позовного провадження та призначено підготовче судове засідання.
Під час розгляду справи в підготовчому засіданні було з'ясовано, що відповідач ОСОБА_5 проживає та зареєстрований за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_1, Ямало-Ненецький АО, ОСОБА_6 федерації, а відповідач ОСОБА_2 проживає та зареєстрована за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_2, Ямало-Ненецький АО, ОСОБА_6 федерації.
Відповідно до ч.7 ст.76 ЦПК України особам, які проживають за межами України, судові повістки вручаються в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, в разі відсутності таких - у порядку, встановленому статтею 502 цього Кодексу.
Провадження у справах за участю іноземних осіб здійснюється за правилами розділу ХІ ЦПК України, з урахуванням Закону України Про міжнародне приватне право , а також Конвенції з питань цивільного процесу від 01.03.1954 р. (по тексту Конвенції).
Крім того, відповідно до ч.3 ст.499 ЦПК України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. В силу ст.190 ЦПК України, ухвала про відкриття провадження у справі надсилається учасникам справи, а також іншим особам, якщо від них витребовуються докази, в порядку, встановленому статтею 272 цього Кодексу. Одночасно з копією ухвали про відкриття провадження у справі учасникам справи надсилається копія позовної заяви з копіями доданих до неї документів.
Так як відповідачі проживають за межами України та є громадянами ОСОБА_6 Федерації, то їм необхідно вручити судові повістки та матеріали позовної заяви з дотриманням вимог Конвенції.
Згідно з Конвенцією про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах та відповідно до методичних рекомендацій щодо застосування Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень документи, що призначені для пересилання з метою їх вручення на території ОСОБА_6 Федерації складаються (перекладаються) державною мовою ОСОБА_6 Федерації. Переклади повинні бути здійснені офіційним перекладачем.
Відповідно до п. 2.3. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень , затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27.06.2008р. № 1092/5/54 від 27 червня 2008 року) доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
На вимогу п. 2.3. зазначеної Інструкції позивач повинен надати до суду завірений переклад позовної заяви та доданих документів на російську мову, для звернення судом, відповідно до Закону України Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах , через Міністерство юстиції України до компетентного суду ОСОБА_6 Федеарції, про вручення відповідачу позовної заяви з документами. Переклад документів на мову запитуваної країни та їх належне засвідчення покладається на заінтересовану особу (позивача).
В силу ст.79 Закону України Про нотаріат , нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.
Таким чином, позивачем до позовної заяви, складеної українською мовою, слід додати завірений переклад на мову запитуваної держави (російською мовою), а також завірений переклад всіх доданих до позову документів.
Прецедентна практика Європейського суду з прав людини виходить з того, що реалізуючи п.1 ст.6 Конвенції про захист прав людини її основоположних свобод щодо доступності правосуддя та справедливого судового розгляду, кожна держава-учасниця цієї Конвенції вправі встановлювати правила судової процедури, в тому числі й процесуальні заборони і обмеження, зміст яких не допустити судовий процес у безладний рух.
Отже, з урахуванням того, що відповідачі являються громадянами ОСОБА_6 Федерації, суду на підставі статті 498 ЦПК України необхідно буде звертатись із судовим дорученням про надання правової допомоги до компетентного суду ОСОБА_6 Федерації.
За таких обставин позовну заяву та додані до неї документи необхідно перекласти на російську мову, обов'язок з переведення якої необхідно покласти на позивача.
На підставі викладеного, керуючись статтями 76, 197, 257, 498 Цивільного процесуального кодексу України, суд,-
ВИРІШИВ:
Відкласти підготовче судове засідання у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 та ОСОБА_3, третя особа: приватний нотаріус Кіровоградського районного округу ОСОБА_4, про усунення від права спадкування до 10.00 год. 03 вересня 2018 року.
Зобов'язати позивача у строк не більше 10 днів з дня отримання ухвали подати до суду належним чином завірений переклад на російську мову позовної заяви та доданих до неї документів в двох екземплярах.
Роз'яснити позивачу, що у разі неподання витребуваних судом документів, суд на підставі частини дев'ятої статті 257 ЦПК України залишає позов без розгляду.
Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення і окремому оскарженню не підлягає. Заперечення проти даної ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на рішення суду, винесене за результатами розгляду даної справи.
Суддя
Суд | Кіровоградський районний суд Кіровоградської області |
Дата ухвалення рішення | 06.08.2018 |
Оприлюднено | 28.09.2018 |
Номер документу | 76740985 |
Судочинство | Цивільне |
Цивільне
Кіровоградський районний суд Кіровоградської області
Терещенко Д. В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні