Справа № 686/63/20
Провадження № 1-кп/686/769/20
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
16 квітня 2020 року
Хмельницький міськрайонний суд Хмельницької області в складі:
головуючого - судді ОСОБА_1 ,
з участю секретаря ОСОБА_2 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Хмельницькому клопотання перекладача ОСОБА_3 про компенсацію процесуальних витрат пов`язаних із участю у кримінальному провадженні № 12019240010001273 на підставі обвинувального акта по обвинуваченню ОСОБА_4 за ч. 3 ст. 15, ч. 3 ст. 185 КК України,
В С Т А Н О В И В:
Вироком Хмельницького міськрайонного суду Хмельницької області від 27.02.2020 року затверджено укладену 27.02.2020 року між прокурором Хмельницької місцевої прокуратури ОСОБА_5 та обвинуваченим ОСОБА_4 угоду про визнання винуватості. ОСОБА_4 засуджено за ч. 3 ст. 15, ч. 3 ст. 185, ст. 69 КК України до покарання у виді 2 місяців арешту.
У вказаному кримінальному провадженні для здійснення перекладу залучено перекладача ОСОБА_3 .
Перекладач ОСОБА_3 подала до суду клопотання про виплату винагороди за здійснення письмового перекладу обвинувального акта та угоди про визнання винуватості.
В судове засідання учасники судового провадження не з`явились, про час та місце розгляду клопотання повідомлені належним чином.
У відповідності до ч. 5 ст. 539 КПК України неявка в судове засідання вказаних осіб не перешкоджає судовому розгляду.
Дослідивши матеріали кримінального провадження, суд приходить до висновку, що клопотання підлягає задоволенню з наступних підстав.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно ст. 125 КПК України суд за клопотання осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань обвинуваченого здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України
Відповідно до п. 6 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 1 липня 1996 року N 710, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.
Так, згідно диплома спеціаліста серії НОМЕР_1 ОСОБА_3 присвоєно кваліфікацію вчитель вірменської мови і літератури та грузинської мови і літератури.
Здійснення перекладу не є службовим обов`язком вказаного перекладача.
Перекладач ОСОБА_3 здійснила письмовий переклад обвинувального акта, кількістю друкованих знаків разом із пробілами 8465 та письмовий переклад угоди про визнання винуватості від 13.01.2019 року та 27.02.2019 року, кількістю друкованих знаків 10741, тобто всього друкованих знаків разом з пробілами 19206 (згідно зі статистикою текстового документу MICROSOFT Word). Вартість письмового перекладу 1860 знаків разом з пробілами становить 210 грн. 20 коп. (2102 грн. (прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2020 року) * 10 % / 100 %). Вартість перекладу 19206 знаків разом з пробілами становить 2170 грн. 48 коп.(19206/1860*210 грн. 20 коп.).
Як вбачається із журналів судового засідання перекладач ОСОБА_4 брала участь у судових засіданнях та здійснювала усний переклад тривалістю 2 години 58 хв. (178 хв.). Вартість однієї години усного перекладу становить 315 грн. 30 коп. (2102 грн. (прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2020 року) * 15 % / 100 % = 315 грн. 30 коп. (одна хвилина перекладу становить 5.25 хв. (315 грн. 30 коп./ 60 хв. =5,25 грн.), (178 хвилин перекладу становить 934 грн. 50 коп. (5,25 грн.*178 хв..)). Із врахуванням регіонального коефіцієнту винагорода за усний переклад становить 1027 грн. 95 коп. (934 грн. 50 коп.*1,1)
Вказаний розмір виплат на залучення перекладача не перевищує трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб і такі виплати слід компенсувати за рахунок Державного бюджету України.
Керуючись ст.ст. 537 , 539, п. 18 ч. 3 ст. 42 , 122, 125, 126, 395 КПК України, суд
ПОСТАНОВИВ:
Клопотання перекладача ОСОБА_3 задовольнити.
Компенсувати перекладачу ОСОБА_3 винагороду за послуги письмового перекладу в розмірі 2170 грн. 48 коп. та усного перекладу в розмірі 934 грн. 50 коп.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Хмельницькій області провести виплату вказаної винагороди перекладачу ОСОБА_3 .
На ухвалу може бути подана апеляційна скарга до Хмельницького апеляційного суду протягом семи днів з дня її оголошення. Апеляційна скарга подається через Хмельницький міськрайонний суд Хмельницької області.
Суддя
Суд | Хмельницький міськрайонний суд Хмельницької області |
Дата ухвалення рішення | 16.04.2020 |
Оприлюднено | 08.02.2023 |
Номер документу | 89025772 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Крадіжка |
Кримінальне
Хмельницький міськрайонний суд Хмельницької області
Слободян В. С.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні