Ухвала
від 02.12.2020 по справі 587/2323/20
СУМСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД СУМСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Справа № 587/2323/20

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

02 грудня 2020 року суддя Сумського районного суду Сумської області Черних О.М., розглянувши матеріали доручення польського суду про вручення судових документів ОСОБА_1 ,

Встановив:

30 жовтня 2020 року до суду надійшло доручення польського суду про вручення судових документів ОСОБА_1 .

Правовідносини України та Республіки Польща врегульовані Договором між Україною і Республікою Польща про правову допомогу і правові відносини у цивільних та кримінальних справах від 24 травня 1993 року, який ратифіковано Законом України від 04.02.1994 року №3941-ХІІ. Договір набрав чинності для України 14 серпня 1994 року.

Угодою між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги від 10.01.2011 року встановлено єдину форму клопотання при оформленні судових доручень про вручення документів та про проведення процесуальних дій у цивільних справах на підставі Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах. Статтею 1 вказаної угоди передбачено, що при оформленні клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки.

При цьому, у відповідності до ст. 5 Договору, у справах, що охоплюються цим договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної сторони або англійську чи російську. Якщо стосовно положень цього договору вимагається додати до документів, що пересилаються, їх переклад на мову іншої договірної сторони, ті переклади мають бути здійснені офіційним перекладачем, підпис якого має бути офіційно посвідчений, або присяжним перекладачем однієї з договірних сторін.

Згідно ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється державною мовою. Особи, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, у порядку, встановленому цим Кодексом, мають право робити заяви, давати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.

Відповідно до ст. 75 ч.1 ЦПК України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду (ст. 75 ч.2 ЦПК України ).

Згідно ст. 139 ч.4 ЦПК України суми, що підлягають виплаті залученому судом експерту, спеціалісту, перекладачу або особі, яка надала доказ на вимогу суду, сплачуються особою, на яку суд поклав такий обов`язок, або судом за рахунок суми коштів, внесених для забезпечення судових витрат.

Приймаючи до уваги те, що цивільне судочинство здійснюється державною мовою, суд вважає за можливе допустити до участі у справі перекладача для здійснення перекладу з української мови на польську процесуальних документів.

Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду провести відповідно до діючого законодавства.

Керуючись ст. ст. 4 , 75 , 260 Цивільного процесуального кодексу України , суддя

ПОСТАНОВИВ:

Допустити до участі у цивільній справі за дорученням польського суду про вручення судових документів ОСОБА_1 - дипломованого фахівця-перекладача із знанням польської мови для перекладу судового процесу та процесуальних документів.

Виконання даної ухвали доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Сумській області.

Зобов`язати територіальне управління Державної судової адміністрації України в Сумській області (м. Суми, вул. Перемоги, 4) здійснити оплату послуг перекладача, перерахувавши кошти на банківський рахунок ТОВ Практик : UA423375460000026001055028917 в Сумська філія АТ КБ Приватбанк , ЄДРПОУ 32778827, МФО 337546, призначення платежу - перекладацькі послуги, в сумі 735,00 гривень.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Сумській області - для виконання.

Ухвала суду є остаточною та оскарженню не підлягає.

Суддя О.М.Черних

СудСумський районний суд Сумської області
Дата ухвалення рішення02.12.2020
Оприлюднено03.12.2020
Номер документу93237363
СудочинствоЦивільне

Судовий реєстр по справі —587/2323/20

Ухвала від 02.12.2020

Цивільне

Сумський районний суд Сумської області

Черних О. М.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні