ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ
18005, м. Черкаси, бульвар Шевченка, 307, тел. канцелярії (0472) 31-21-49, inbox@ck.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
08 червня 2022 року Черкаси справа №925/36/22
Господарський суд Черкаської області у складі судді Кучеренко О.І., із секретарем судового засідання Юхименко О.В., за участю представника позивача Троян Ю.О., адвокат, розглянувши у відкритому судовому засіданні у приміщенні суду справу за позовом Сільськогосподарського товариства з обмеженою відповідальністю «ЗОРЯ» до MMT COMMODITIES GmbH, третя особа без самостійних вимог на стороні відповідача: Товариство з обмеженою відповідальністю «ММТ КОММОДІТІЗ ЮКРЕЙН» про визнання недійсним пункту контракту та стягнення 1 153 174,32 грн,
ВСТАНОВИВ:
10.01.2022 Сільськогосподарське товариство з обмеженою відповідальністю «ЗОРЯ» звернулось у Господарський суд Черкаської області із позовом до MMT COMMODITIES GmbH про визнання недійсним пункту контракту та стягнення 1 153 174,32 грн.
Ухвалою Господарського суду Черкаської області від 17.01.2022 відкрито провадження у справі, справу ухвалено розглядати за правилами загального позовного провадження. Відповідачу встановлено строк для надання відзиву на позовну заяву протягом 15 днів з дня вручення ухвали про відкриття. Підготовче засідання у справі призначене на 16.02.2022.
Протокольною ухвалою Господарського суду Черкаської області від 16.02.2022 суд ухвалив залучити до участі у справі, як третю особу на стороні відповідача Товариство з обмеженою відповідальністю «MMT COМMODITES UKRAINE», зобов`язав позивача направити третій особі позовні матеріали, докази направлення надати суду. Відклав підготовче засідання у справі до 16.03.2022.
Ухвалою Господарського суду Черкаської області від 16.03.2022 підготовче засідання у справі було відкладено до 05.04.2022 та повернуто без розгляду заяву адвоката Нарапович О.Д. про залишення позовної заяви Сільськогосподарського товариства з обмеженою відповідальністю «ЗОРЯ» до MMT COMMODITIES GmbH, третя особа без самостійних вимог на стороні відповідача, Товариство з обмеженою відповідальністю «ММТ КОММОДІТІЗ ЮКРЕЙН» про визнання недійсним пункту контракту та стягнення 1 153 174,32 грн.
Ухвалою Господарського суду Черкаської області від 05.04.2022 повернуто без розгляду заяву адвоката Нарапович О.Д. про відкладення судового засідання від 05.04.2022, підготовче засідання у справі відкладено до 11 год 00 хв 10 травня 2022 року.
Протокольною ухвалою від 10.05.2022 відкладено підготовче засідання у справі на 12 год 00 хв 08 червня 2022 року.
08.06.2022 від адвоката Нарапович О.Д. до суду надійшло клопотання про відкладення підготовчого засідання, у зв`язку із введенням воєнного стану на території України та перебуванням адвоката Нарапович О.Д. за межами України.
Загальні вимоги до форми та змісту письмової заяви, клопотання, заперечення передбачені у статті 170 Господарського процесуального кодексу України, згідно з положеннями частини 2 якої, письмові заява, клопотання чи заперечення підписуються заявником чи його представником.
Як зазначено у статтях 56, 58 Господарського процесуального кодексу України сторона, третя особа, а також особа, якій законом надано право звертатися до суду в інтересах іншої особи, може брати участь в судовому процесі особисто (самопредставництво) та (або) через представника. Представником у суді може бути адвокат або законний представник.
Повноваження адвоката як представника підтверджуються довіреністю або ордером, виданим відповідно до Закону України «Про адвокатуру та адвокатську діяльність» (частина 4 статті 60 Господарського процесуального кодексу України.
На підтвердження повноважень адвоката Нарапович О.Д., як представника відповідача у справі, адвокатом надано суду свідоцтво про право на заняття адвокатською діяльністю серії КВ №000459, ордер на надання правничої (правової) допомоги адвокатом Нарапович О.Д. MASSOR GMBH, копію виписки Commercial register of canton Luzern на компанію з обмеженою відповідальністю «MMT COMMODITIES GmbH» із належним чином засвідченим приватним нотаріусом Київського нотаріального округу Паденко Т.М. перекладом на українську мову, та копії Commercial register of canton Luzern на компанію з обмеженою відповідальністю «MASSOR GmbH» та Commercial register of canton Zug на компанію з обмеженою відповідальністю «MASSOR GmbH» без перекладу на українську мову та належного засвідчення цього перекладу.
Дослідивши документи, які додані адвокатом Нарапович О.Д. до клопотання про відкладення розгляду справи, суд зазначає, що згідно з частиною 4 статті 91 Господарського процесуального кодексу України копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством.
До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою у порядку статті 79 Закону України «Про нотаріат».
Відповідно до статті 79 Закону України «Про нотаріат» нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.
Аналогічні положення викладенні у Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012.
Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача на перекладі тексту документа за правилами, передбаченими пунктом 6 глави 7 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України. Підпис перекладача на нотаріальному документі виконується ним власноручно у присутності нотаріуса. При засвідченні справжності підпису перекладача, нотаріусу необхідно встановити особу перекладача, а також його кваліфікацію.
У Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України прямо не вказано, яким кваліфікаційним вимогам повинен відповідати перекладач, а лише зазначено, що перекладач разом з документом, який встановлює його особу, повинен надати документ, що підтверджує його кваліфікацію.
Для перекладу надаються оригінали документів або їх нотаріально засвідчені копії. Документи, викладені на двох і більше окремих аркушах, що подаються для засвідчення вірності перекладу або засвідчення справжності підпису перекладача, повинні бути з`єднані у спосіб, що унеможливлює їх роз`єднання без порушення цілісності, пронумеровані і скріплені підписом відповідної посадової особи та печаткою юридичної особи (у разі наявності), яка видала документ.
Переклад робиться з усього тексту документа, в тому числі з печатки і штампу. Найчастіше переклад виконується на окремому аркуші чи аркушах. Він прикріплюється до оригіналу документа, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.
Отже, адвокату Нарапович О.Д. слід подати суду належним чином засвідчені переклади на українську мову Commercial register of canton Luzern на компанію з обмеженою відповідальністю «MASSOR GmbH» та Commercial register of canton Zug на компанію з обмеженою відповідальністю «MASSOR GmbH»
У зв`язку із відсутністю доказів на підтвердження повноважень адвоката Нарапович О.Д., суд повертає вказане клопотання заявниці без розгляду.
Відповідно до частини 2 статті 183 Господарського процесуального кодексу України, суд відкладає підготовче засідання в межах визначеного цим Кодексом строку підготовчого провадження, зокрема, у випадках визначених частиною другою статті 202 цього Кодексу. У пункті 1 наведеної норми зазначено, що суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку, у зв`язку з неявкою в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про отримання ним ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання.
Оскільки у суду відсутні відомості про отримання ухвали Господарського суду Черкаської області від 11.05.2022 про відкладення підготовчого засідання усім учасниками справи, суд відкладає підготовче засідання.
Керуючись статтями 183, 202, 233-235 Господарського процесуального кодексу України, суд
УХВАЛИВ:
Повернути без розгляду заяву адвоката Нарапович О.Д. про відкладення судового засідання від 08.06.2022.
Відкласти підготовче засідання у справі на 11 год 00 хв 02 серпня 2022 року судове засідання провести у приміщенні Господарського суду Черкаської області за адресою: бульвар Шевченка, будинок 307, зал судових засідань №314, м. Черкаси, Черкаська область, 18005.
Ухвала набирає чинності з моменту її підписання та не може бути оскаржена окремо від рішення.
Повна ухвала складена 16.06.2022.
Суддя О.І.Кучеренко
Суд | Господарський суд Черкаської області |
Дата ухвалення рішення | 07.06.2022 |
Оприлюднено | 25.06.2022 |
Номер документу | 104788194 |
Судочинство | Господарське |
Категорія | Справи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань купівлі-продажу поставки товарів, робіт, послуг |
Господарське
Господарський суд Черкаської області
Кучеренко О.І.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні