Ухвала
від 08.02.2023 по справі 916/3446/22
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ

65119, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua

веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua


УХВАЛА

про відкриття провадження у справі

"08" лютого 2023 р.м. Одеса Справа № 916/3446/22

Господарський суд Одеської області у складі судді Невінгловської Ю.М., розглянувши матеріали вх. ГСОО № 3559/22 та №1641/23

за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД (65113, м. Одеса, вул. Люстдорфська дорога, 162; код ЄДРПОУ 13881657);

до відповідача: JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (FL.2Bldg.5Meihu Road Chenghai, Shantou, Guangdong, China 515824)

про стягнення 12326,40 доларів США.

ВСТАНОВИВ:

Суть спору: 15.12.2022 до Господарського суду Одеської області надійшла позовна заява (вх.№3559/22) ТОВ ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД до відповідача JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED, в якій позивач просить суд стягнути з відповідача заборгованість у розмірі 10700,00 доларів США, пеню у розмірі 1626,40 доларів США та судові витрати.

Позовні вимоги обґрунтовані порушенням відповідачем умов укладеного контракту №JK21572 від 17.12.2021 в частині здійснення поставки товару належної якості.

Ухвалою Господарського суду Одеської області від 20.12.2022 зазначену позовну заяву було залишено без руху, оскільки позивачем у позовній заяві не зазначено щодо наявності у позивача або іншої особи оригіналів письмових або електронних доказів, копії яких додано до заяви. Окрім того до матеріалів позовної заяви не додано доказів відправлення відповідачу копії позовної заяви і доданих до неї документів листом з описом вкладення, а також відсутні нотаріально засвідчені переклади на українську мову додатків до позовної заяви, що зазначені під № 3, 4, 7, 8, 9, 11.

17.01.2023 до суду від позивача надійшов супровідний лист (вх. ГСОО №1641/23 від 17.01.2023), до якого додано уточнену позовну заяву із зазначенням щодо наявності у позивача або іншої особи оригіналів письмових або електронних доказів, копії яких додано до заяви, а також додано нотаріально засвідчені переклади на українську мову додатків до позовної заяви, що зазначені під № 3, 4, 7, 8, 9, 11.

Відповідно до ст.12 Господарського процесуального кодексу України, господарське судочинство здійснюється за правилами, передбаченими цим Кодексом, у порядку наказного або позовного провадження (загального або спрощеного).

Розглянувши відповідну позовну заяву, з урахуванням положень ст.ст.12, 247 Господарського процесуального кодексу України, враховуючи предмет спору, ціну позову та категорію справи, а також характер доказів у справі, суд дійшов висновку, що дана справа підлягає розгляду за правилами загального позовного провадження.

Водночас суд зазначає, що відповідно до ст. 7 ГПК України правосуддя в господарських судах здійснюється на засадах рівності всіх юридичних осіб незалежно від організаційно-правової форми, форми власності, підпорядкування, місцезнаходження, місця створення та реєстрації, законодавства, відповідно до якого створена юридична особа, та інших обставин; рівності всіх фізичних осіб незалежно від раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного і соціального походження, майнового стану, місця проживання, мовних або інших ознак; рівності фізичних та юридичних осіб незалежно від будь-яких ознак чи обставин.

Відповідно до ст. 365 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

В розділі 9 контракту №JK21572, зазначено, що будь-які спори і розбіжності, які можуть виникнути в зв`язку з цим контрактом, повинні бути улагоджені за допомогою переговорів. У разі неможливості вирішити спірні питання шляхом переговорів, спори за цим Договором вирішуються господарським судом Одеської області, Україна, із застосуванням законодавства України.

Згідно до ст. 367 ГПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Порядок звернення суду України з дорученням за кордон визначено в розділі ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54 (із змінами та доповн.).

Так, в п. 2.1. вказаної Інструкції визначено, що у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.

При цьому, статтею 76 Закону України Про міжнародне приватне право визначено, що суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом, зокрема, якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України.

Відповідно до ст. 19 Закону України "Про міжнародні договори України" чинні міжнародні договори України, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.

31.10.1992 між Україною і Китайською Народною Республікою укладено договір про правову допомогу у цивільних і кримінальних справах (ратифікований постановою Верховною Радю України 05.02.1993)

Згідно зі ст.2 цього Договору при зверненні з проханнями про надання правової допомоги з цивільних і кримінальних справ суди та інші компетентні установи Договірних Сторін зносяться між собою через свої центральні установи, якщо цим Договором не встановлено інше.

У ст. 3 зазначеного договору визначено обсяг правової допомоги. Виконання доручень про вручення документів і проведення інших процесуальних дій з цивільних та кримінальних справ, передбачених цим Договором. Визнання й виконання рішень судів та арбітражних органів. Інша допомога, що визначається даним Договором.

Згідно зі ст.4 договору в дорученні про надання правової допомоги має бути вказано:

1) найменування запитуючої установи; 2) найменування запитуваної установи;

3) найменування справи, з якої запитується правова допомога;

4) імена та прізвища сторін, обвинувачених, підсудних чи засуджених, потерпілих, їх громадянство, заняття і постійне місце проживання чи місцеперебування, для юридичних осіб - їх найменування та місцезнаходження;

5) прізвища та адреса їх уповноважених; 6) зміст доручення, а з кримінальних справ також опис фактичних обставин скоєного злочину та його юридична кваліфікація.

Доручення та інші документи повинні бути підписані запитуючою установою Договірної Сторони і засвідчені його печаткою.

Відповідно до ст.6 договору, запитувана установа зобов`язана в порядку, передбаченому ст.2 цього Договору, в письмовій формі повідомити запитуючу установу про результати виконання доручення, а також надіслати документи, що підтверджують виконання.

У документі, який підтверджує виконання, повинні бути вказані дата одержання і підпис одержувача, печатка запитуваної установи, що виконувала доручення, та підпис особи, яка виконувала доручення. Якщо одержувач відмовляється від одержання, мають також бути вказані мотиви відмови від одержання.

Статтею 7 договору передбачено, що при наданні правової допомоги кожна з Договірних Сторін користується державною мовою своєї країни з доданням завіреного перекладу всіх документів на державну мову іншої Сторони або на англійську мову.

Відповідно до Закону України Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах №2052-III від 19.10.2000, Верховна Рада України постановила приєднатися від імені України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної 15.11.1965 в м. Гаага.

На сьогоднішній день однією з Держав учасників вказаної Конвенції також є Китай (приєднання 06.05.1991, ратифікація 01.12.1991, набрання чинності 01.01.1992), резидентом якої є відповідач у даній справі.

Процедура вручення судових документів за кордоном регулюється ст.ст. 2-16 Конвенції та Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженою наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 №1092/5/54 (далі-Інструкція) визначений порядок опрацювання доручень про вручення документів.

Згідно зі ст.3 цієї Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

Статтею 5 Конвенції передбачено, що Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом:

а) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або

b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.

З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ має завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.

Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.

Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.

Згідно із ч.2 ст.15 Конвенції передбачено, що кожна Договірна Держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої цієї статті може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови:

a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією;

b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців;

c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.

Відповідно, мінімальний строк для вручення судових документів складає шість місяців.

Доручення про вручення документів за кордоном складається судом у формі Прохання згідно з додатком до Інструкції, заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: Прохання, Підтвердження і Короткий виклад документа.

При цьому, відповідно до ст.7 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах формуляр обов`язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов`язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов (пункт 6.3 Інструкції).

Враховуючи вищевикладене, суд дійшов до висновку про необхідність звернення до Міністерства юстиції України для надання правової допомоги, шляхом направлення прохання про вручення документів, через Головне територіальне управління юстиції в Одеській області (вул. Б. Хмельницького, 34, м. Одеса, 65007), для їх подальшого спрямування до відповідного компетентного органу КНР та вручення документів відповідачу у даній справі з метою його належного повідомлення про дату, час та місце слухання справи.

З огляду на зазначене, господарський суд вважає за доцільне зобов`язати позивача надати Господарському суду Одеської області, протягом 10 календарних днів з моменту отримання даної ухвали, офіційний (нотаріально посвідчений) переклад на англійську мову (прошитий, пронумерований та скріплений мокрою печаткою) в трьох примірниках наступних документів:

- позовної заяви з додатками;

- ухвали Господарського суду Одеської області від 08.02.2023 по справі №916/3446/22;

- відповідного судового доручення з додатками.

Відповідно до ч.ч.2, 3 ст.42 Господарського процесуального кодексу України учасники справи зобов`язані виконувати процесуальні дії у встановлені законом або судом строки, виконувати інші процесуальні обов`язки, визначені законом або судом. У випадку невиконання учасником справи його обов`язків суд застосовує до такого учасника справи заходи процесуального примусу, передбачені цим Кодексом.

Суд звертає увагу позивача, що відповідно до п.4 ч.1 ст.226 Господарського процесуального кодексу України суд залишає позов без розгляду, якщо позивач без поважних причин не подав витребувані судом докази, необхідні для вирішення спору, або позивач (його представник) не з`явився у судове засідання або не повідомив про причини неявки, крім випадку, якщо від нього надійшла заява про розгляд справи за його відсутності і його нез`явлення не перешкоджає вирішенню спору.

Відповідно до п.4 ч.1 ст.228 Господарського процесуального кодексу України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

З огляду на вищевикладені обставини, у зв`язку із необхідністю надання достатнього часу для вчинення дій з метою належного повідомлення учасника судового процесу, що є суб`єктом господарювання іноземної держави, шляхом вручення за кордоном судових документів, суд вважає за необхідне призначити підготовче засідання на 09.08.2023 р.

Відповідно до ст.114 Господарського процесуального кодексу України суд має встановлювати розумні строки для вчинення процесуальних дій. Строк є розумним, якщо він передбачає час, достатній, з урахуванням обставин справи, для вчинення процесуальної дії, та відповідає завданню господарського судочинства.

Оскільки суд повинен належним чином повідомити усіх учасників судового процесу, зокрема й JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED, про час та місце розгляду справи, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі в порядку статті 228 ГПК України.

Керуючись ст.ст. 12, 13, 42, 120, 165, 176, 181, 182, 228, 229, 234, 365-368

Господарського процесуального кодексу України, суд

УХВАЛИВ:

1.Відкрити провадження у справі №916/3446/22.

2.Справу розглядати за правилами загального позовного провадження.

3.Підготовче засідання призначити на "09" серпня 2023 р. о 15:30. Засідання відбудеться у приміщенні господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т Шевченка, 29, в залі судових засідань № 13 (5 поверх), тел. 0(482)307-969.

4. Зобов`язати позивача надати до суду протягом 10 календарних днів з моменту отримання даної ухвали, подати офіційний (нотаріально посвідчений) переклад на англійську мову (прошитий, пронумерований та скріплений мокрою печаткою) в трьох примірниках наступних документів:

- позовної заяви з додатками;

- ухвали Господарського суду Одеської області від 08.02.2023 по справі №916/3446/22;

- відповідного судового доручення з додатками.

5. Після надходження від Товариства з обмеженою відповідальністю ТЕЛЕКАРТ-ПРИЛАД документів з перекладом звернутись до Головного територіального управління юстиції в Одеській області (вул. Б. Хмельницького, 34, м. Одеса, 65007) для подальшої передачі до відповідного компетентного органу КНР (Міністерства юстиції КНР, Верховного Суду КНР і Верховної Народної прокуратури КНР), із проханням про вручення відповідачу JBW ELECTRONIC COMPANY LIMITED (FL.2 BLD.5Meihu Road Chenghai, Shantou, Guangdong, China 515824, Certificate №64765850-000-05-21-А Tel:86-754-85888696, Fax:86-754-86988796) ухвали Господарського суду Одеської області від 08.02.2023 по справі №916/3446/22, позовної заяви з додатками, виклику (повідомлення) про день судового розгляду.

6. Зупинити провадження у справі №916/3446/22 до 09.08.2023 у зв`язку зі зверненням господарського суду із проханням про вручення за кордоном судових або позасудових документів до компетентного органу іноземної держави.

7. Запропонувати відповідачу не пізніше 15 днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі відповідно до ст. 165 ГПК України надіслати на адресу суду відзив на позовну заяву та додані до нього документи з офіційним перекладом на українську мову та докази направлення копії відзиву на позовну заяву та додані до нього документи з офіційним перекладом на українську мову іншим учасникам справи (фіскальний чек, опис вкладення у цінний лист).

Суд зазначає, що відповідно до ч.9 ст.165, ч. 2 ст.178 ГПК України в разі ненадання відповідачем відзиву у встановлений судом строк без поважних причин, суд має право вирішити спір за наявними матеріалами справи.

8. Запропонувати позивачу у випадку отримання від відповідача відзиву на позовну заяву відповідно до ст. 166 ГПК України направити на адресу відповідача та суду письмову відповідь (пояснення, заперечення) щодо відзиву на позовну заяву, докази направлення (фіскальний чек, опис вкладення у цінний лист) надати суду; для відповідача офіційний (нотаріально посвідчений) переклад на англійську мову (прошитий, пронумерований та скріплений мокрою печаткою).

9. Звернути увагу учасників справи на те, що відповідно до ч.9 ст.80 та ч.2 ст.91 ГПК України копії доказів (крім речових доказів), що подаються до суду, заздалегідь надсилаються або надаються особою, яка їх подає, іншим учасникам справи. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом.

10. Повідомити учасникам справи, що відповідно до ст.74 ГПК України, у разі посилання учасника справи на невчинення іншим учасником справи певних дій або відсутність певної події, суд може зобов`язати такого іншого учасника справи надати відповідні докази вчинення цих дій або наявності певної події. У разі ненадання таких доказів суд може визнати обставину невчинення відповідних дій або відсутності події встановленою.

11. Учасникам судового процесу повідомити суду їхні офіційні електронні адреси з метою направлення судом процесуальних документів у справі в електронній формі згідно ст. 120 та 242 Господарського процесуального кодексу України.

12. Повідомити учасників справи, про наявність у суду технічної можливості забезпечення учасникам справи права брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду відповідно до ст.197 ГПК України та Порядку роботи з технічними засобами відеоконференцзв`язку під час судового засідання в адміністративному, цивільному та господарському процесах за участі сторін поза межами приміщення суду, затвердженого наказом Державної судової адміністрації України від 23.04.2020 №196.

Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://od.arbitr.gov.ua

Ухвала набрала законної сили відповідно ст.235 Господарського процесуального кодексу України.

Ухвала в частині зупинення провадження у справі може бути оскаржена у строки та порядку, встановлені ст. ст. 256, 257 ГПК України, з урахуванням п. 17.5 розділу XI Перехідні положення ГПК України.

Суддя Ю.М. Невінгловська

СудГосподарський суд Одеської області
Дата ухвалення рішення08.02.2023
Оприлюднено13.02.2023
Номер документу108902497
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань купівлі-продажу поставки товарів, робіт, послуг

Судовий реєстр по справі —916/3446/22

Ухвала від 12.12.2024

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

Ухвала від 04.11.2024

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

Ухвала від 07.10.2024

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

Ухвала від 12.09.2024

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

Ухвала від 29.12.2023

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

Ухвала від 09.08.2023

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

Ухвала від 08.02.2023

Господарське

Господарський суд Одеської області

Невінгловська Ю.М.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні