Ухвала
від 09.02.2023 по справі 910/15084/22
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД МІСТА КИЄВА

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua

УХВАЛА

про зупинення провадження

09.02.2023Справа № 910/15084/22 Господарський суд міста Києва у складі головуючого судді Головіної К. І., при секретарі судового засідання Сабалдаш О.В., розглянувши матеріали

позовної заяви Товариства з обмеженою відповідальністю "Тіволі Фюр" (м. Київ)

до Salden Group FZC (Салден Груп ФЗК) (Об`єднані Арабські Емірати, Умм-Ель-Кувейн)

про стягнення 2 223 808,77 дол. США та 7 171 163,00 євро

за участю представників:

від позивача: не з`явився

від відповідач: не з`явився

ВСТАНОВИВ:

До Господарського суду міста Києва звернулось Товариство з обмеженою відповідальністю "Тіволі Фюр" (далі - ТОВ "Тіволі Фюр", позивач) із позовом до Salden Group FZC (Салден Груп ФЗК, відповідач) про стягнення заборгованості в сумі 2 223 808,77 дол. США та 7 171 163,00 євро.

Ухвалою Господарського суду міста Києва від 09.01.2023 позовну заяву ТОВ "Тіволі Фюр" прийнято до розгляду та відкрито провадження, справу вирішено розглядати в порядку загального позовного провадження, призначено підготовче засідання, учасникам справи надані строки для реалізації своїх процесуальних прав та обов`язків.

У підготовче засідання, призначене на 09.02.2023, представник позивача не з`явився, подав клопотання про відкладення розгляду справи.

Представник відповідача (Компанії Salden Group FZC) до суду не прибув, докази належного повідомлення відповідача про розгляд справи у суду відсутні.

Відповідно до ч. 1 ст. 365 ГПК України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Згідно із ст. 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Таким чином суд приходить до висновку про необхідність направлення судового доручення до відповідного органу Об`єднаних Арабських Еміратів щодо вручення процесуальних документів та вчинення процесуальних дій з метою повідомлення відповіфдача про розгляд справи.

Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном, а також повідомлення у належній формі іноземних учасників судового процесу про час і місце розгляду справи, регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, Гаага, 1965 (далі - Конвенція), яка є чинною в Україні згідно із Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 № 2052-ІІІ, із заявами та застереженнями.

Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном (стаття 1 Конвенції).

Згідно зі статтею 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

Відповідно до абзаців 3, 4 пункту 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації від 27.06.2008 № 1092/5/54 (із змінами, внесеними згідно з наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 25.03.2010 N 604/5/47), документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.

Згідно зі статтею 5 Конвенції Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.

Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави. Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.

Згідно з п. 2.3. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

У даному випадку необхідною умовою направлення судового доручення є отримання судом перекладу позовної заяви з додатками та ухвал суду в цій справі на англійську мову.

У зв`язку з наведеним, суд вважає за необхідне зобов`язати позивача надати до суду нотаріально засвідчений переклад на англійську мову: позовної заяви разом із долученими до неї документами; ухвали про відкриття провадження у даній справі від 09.01.2023; цієї ухвали від 09.02.2023; судового доручення.

Таким чином, беручи до уваги місцезнаходження відповідача, необхідність належного повідомлення Salden Group FZC про дату, час і місце розгляду даної справи відповідно норм статей 5, 10 Конвенції, суд вважає за необхідне звернутися до уповноваженого органу запитуваної Держави з судовим дорученням про вручення Salden Group FZC (Об`єднані Арабські Емірати, Умм-Ель-Кувейн) позовної заяви з додатками та ухвал Господарського суду міста Києва у даній справі.

Відповідно до ч. 2 ст. 74 Закону України "Про міжнародне приватне право" на вимогу суду, який розглядає справу, іноземна юридична особа має представити оформлений з урахуванням статті 13 цього Закону документ, що є доказом правосуб`єктності юридичної особи (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо). Згідно зі ст. 13 Закону України "Про міжнародне приватне право" документи, що видані уповноваженими органами іноземних держав у встановленій формі, визнаються дійсними в Україні в разі їх легалізації, якщо інше не передбачено законом або міжнародним договором України.

Згідно з пунктом 4 частини 1 статті 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі, зокрема, у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

Відповідно до пункту 8 частини 1 статті 229 ГПК України провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.

З огляду на вказане суд дійшов висновку, що провадження у даній справі необхідно зупинити до надходження відповіді від компетентних органів іноземних держав на судове доручення про вручення виклику до суду чи інших документів.

Враховуючи надані Вищим господарським судом України рекомендації щодо практики розгляду господарськими судами України справ за участю іноземних підприємств і організацій (від 09.11.2009 р. N 04-06/159), якими визначено, що достатнім для розгляду такої справи є строк, який становить щонайменше шість місяців з дати направлення судового доручення, господарський суд вважає за можливе призначити розгляд справи в межах вказаного строку.

На підставі викладеного, керуючись ст. 234, 365, 367 Господарського процесуального кодексу України, Господарський суд м. Києва

УХВАЛИВ:

1.Зобов`язати Товариство з обмеженою відповідальністю "Тіволі Фюр" у строк до 22.03.2023 надати суду нотаріально засвідчений переклад на англійську мову у трьох примірниках:

- позовної заяви з доданими до неї документами;

- ухвали Господарського суду м. Києва про відкриття провадження у справі № 910/15084/22 від 09.01.2023;

- ухвали Господарського суду м. Києва про зупинення провадження від 09.02.2023;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів та підтвердження про вручення документа.

2. Після надходження від позивача витребуваних документів звернутися до уповноваженого органу запитуваної Держави (Міністерства юстиції ОАЕ - ОАЕ, м. Дубай, Джумейра, Аль Сафа 1, Вулиця 25, Вілла 25, P.O.Box: 414150) з судовим дорученням про вручення Salden Group FZC (Об`єднані Арабські Емірати, Умм-Ель-Кувейн) позовної заяви з додатками та ухвал Господарського суду міста Києва у даній справі.

3. Провадження у справі зупинити до надходження відповіді від компетентних органів іноземної держави на судове доручення про вручення виклику до суду чи інших документів.

4. Підготовче засідання призначити на 03.10.2023 о 12:30. яке відбудеться у приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Богдана Хмельницького, 44-В, зал № 15.

5. Зобов`язати відповідача - Salden Group FZC( Бізнес Центр Аль Шмух Білдінг, зона вільної торгівлі УММ-ЕЛЬ-КУІВЕЙН) надати суду оформлений відповідно до міжнародних угод документ, що є доказом правосуб`єктності юридичної особи (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру, тощо).

6. Повідомити учасників справи, що інформація по справі, яка розглядається, доступна на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за посиланням: http://court.gov.ua/fair/.

7. Повідомити учасників справи про відсутність у суду технічної можливості забезпечення учасникам справи права брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду до затвердження Положення про Єдину судову інформаційно-телекомунікаційну систему та початку функціонування Єдиної судової інформаційно-телекомунікаційної системи.

Вступну та резолютивну частини ухвали проголошено в судовому засіданні 09 лютого 2023 року.

Повний текст ухвали складений 15 лютого 2023 року.

Ухвала набирає законної сили з дня її підписання та з цього дня може бути оскаржена в апеляційному порядку до суду апеляційної інстанції шляхом подачі апеляційної скарги в 10-денний строк.

Суддя Головіна К. І.

СудГосподарський суд міста Києва
Дата ухвалення рішення09.02.2023
Оприлюднено20.02.2023
Номер документу109043902
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань купівлі-продажу поставки товарів, робіт, послуг

Судовий реєстр по справі —910/15084/22

Рішення від 10.09.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 10.09.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 01.08.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 02.07.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 01.07.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 07.11.2023

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 02.11.2023

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 02.11.2023

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 03.10.2023

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

Ухвала від 03.10.2023

Господарське

Господарський суд міста Києва

Головіна К.І.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні