Ухвала
від 20.10.2023 по справі 991/5746/23
ВИЩИЙ АНТИКОРУПЦІЙНИЙ СУД

ВИЩИЙ АНТИКОРУПЦІЙНИЙ СУД

Справа № 991/5746/23

Провадження № 2-а/991/15/23

У Х В А Л А

20 жовтня 2023 рокумісто Київ

Вищий антикорупційний суд у складі колегії суддів: головуючого Крикливого В.В., суддів: Галабали М.В. та Ногачевського В.В.,

за участю: секретаря судового засідання: Чумаченко А.О.,

представників Міністерства юстиції України: Сербін І.І., Симоненко Т.В.

відповідачі:

представника ОСОБА_1 - Гуцола Р.І.,

представника ОСОБА_2 - Герасименка М.В.,

представників ОСОБА_3 - Шрамко І.С.,

представника ОСОБА_4 - Кругового Д.С.,

представників ОСОБА_5 - Коломійця В.А.,

представника ОСОБА_6 - Маленка О.В.,

представника ОСОБА_7 - Чубатюка І.М.,

треті особи, які не заявляють самостійних вимог щодо предмету спору, на стороні відповідачів:

представників ОСОБА_8 - Зубченко С.М.,

представника ОСОБА_14., Товариства з обмеженою відповідальністю «Компанія з управління активами «Реноме 2008», яке діє як компанія з управління активами за рахунок та в інтересах пайового венчурного недиверсифікованого закритого інвестиційного фонду «РЕНОМЕ», а також Товариств з обмеженою відповідальністю «Перспективні інвестиційні програми», «Агентство «Нерухомість» та «Буд-Альянс-12» - Іванова І.О.,

ОСОБА_21.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «ВС Груп Менеджмент Україна» Бодовської Л.І.,

представника Приватного акціонерного товариства «Рівнеобленерго» - Корицької І.А.,

представника Акціонерного товариство «Житомиробленерго» - Коваля А.Д.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Хотел Проперті», Приватного акціонерного товариства «Туристично-готельний комплекс «Дністер», Товариства з обмеженою відповідальністю «Готельний комплекс «Юність», Товариства з обмеженою відповідальністю «Східно-європейська готельна компанія», Приватного акціонерного товариства «Готель «Прем`єр Палац» - Горбачова О.О.,

директора Товариства з обмеженою відповідальністю «Хотел Проперті» - Іваниська О.В.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Готельний комплекс «РУСЬ» -Шакірової Т.В.,

представника Приватного акціонерного товариства «Електрометалургійний завод «Дніпроспецсталь» ім. А.М. Кузьміна» - Корєнькова І.А.,

представника Компанії «Pumori Enterprises Investments Ltd» («Пуморі Ентерпрайзес Інвестментс Лтд») - Четвертака К.С.,

представника Акціонерного товариства «Криворізький залізорудний комбінат» - Литвиненко С.В.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Компанія з управління активами «Реноме 2008», яке діє як компанія з управління активами за рахунок та в інтересах пайового венчурного недиверсифікованого закритого інвестиційного фонду «Реноме» Ситниченка Є.Г.,

директора Приватного акціонерного товариства «Українська інноваційно-фінансова компанія» - Шумейко А.А. та представника - Лукашенка Ю.І.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Енергопоставка» - Зубченко С.М.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Київська обласна енергопостачальна компанія» - Гулевича В.Г.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Одеська обласна енергопостачальна компанія» - Оляш К.І.,

керівника Товариства з обмеженою відповідальністю «Казино «Прем`єр Палац» - Устименка Ю.В. та представника - Бужор А.Ю.,

представника Акціонерного товариства «Таскомбанк» - Шкаровського Д.О.,

представника Товариства з обмеженою відповідальністю «Гральний клуб «Лорд» - Бужор А.Ю.,

представника Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛД-Перспектива», - Єсипенко О.О.,

директора Товариства з обмеженою відповідальністю «Венчурні Інвестиційні Проекти», яке діє за рахунок та в інтересах ПЗНВІФ «Прем`єрний» - ОСОБА_15. та представника - Репецького С.В.,

представника ОСОБА_9 - Ямельської Х.Ю.,

представника Приватного акціонерного товариства «Кіровоградобленерго» Григоренка В.В.,

представника Публічного акціонерного товариства Акціонерний банк «Укргазбанк» - Ткачук О.В.,

перекладачів: Мовчана Б.В. та Андрієвської Е.М.,

розглянувши у відкритому судовому засіданні у залі суду питання про переклад документів, приєднаних позивачем до матеріалів судової справи за адміністративним позовом Міністерства юстиції України до

ОСОБА_10 , ОСОБА_11 , ОСОБА_2 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 , ОСОБА_5 , ОСОБА_7 , ОСОБА_1 та ОСОБА_6 ,

треті особи, які не заявляють самостійних вимог щодо предмету спору, на стороні відповідачів: Товариство з обмеженою відповідальністю «ВС Енерджі Інтернейшнл Україна», Товариство з обмеженою відповідальністю «ВС Груп Менеджмент Україна», Приватне акціонерне товариство «Кіровоградобленерго», Приватне акціонерне товариство «Рівнеобленерго», Aкціонерне товариство «Херсонобленерго», Aкціонерне товариство «Чернівціобленерго», Акціонерне товариство «Житомиробленерго», Публічне акціонерне товариство «Енергетична компанія «Севастопольенерго», Акціонерне товариство «Хмельницькобленерго», Публічне акціонерне товариства «Миколаївобленерго», Товариство з обмеженою відповідальністю «С. Енерджі», Компанія «Worldwide Holding Group Corp» («Ворлдвайд Холдинг Груп Корп»), Компанія «Mavisco Ltd» («Мавіско Лтд»), Компанія «Delorenius Ltd» («Делореніус Лтд»), Компанія «VS Energy Latvia SIA» («ВС Енерджі Латвія»), Компанія «Urbanic Holding S.A.» («Урбанік Холдинг СА»), Компанія «VS Energy International N.V.» («ВС Енерджі Інтернешнл НВ»), Компанія «Washington Holdings В.V.» («Вашингтон Холдингс Б.В.»), Компанія «Silk Road Trading B.V.» («Сілк Роуд Трейдінг»), Товариство з обмеженою відповідальністю «Хотел Проперті», Приватне акціонерне товариство «Туристично-готельний комплекс «Дністер» Товариство з обмеженою відповідальністю «Готельний комплекс «Юність», Товариство з обмеженою відповідальністю «Східно-європейська готельна компанія», Приватне акціонерне товариство «Готель «Прем`єр Палац», Товариство з обмеженою відповідальністю «Готельний комплекс «Русь», Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛД-Перспектива», Компанія «Welco Limited» («Велко Лімітед»), Публічне акціонерне товариство «Готель «ОРЕАНДА», Компанія «Pumori Enterprises Investments Ltd» («Пуморі Ентерпрайзес Інвестментс Лтд»), Компанія «Financiere Egine Holding S.C.A.» («Фінансьер Ежін Холдинг Ес.Се.А.»), Компанія «Financiere Egine S.C.A.» («Фінансьер Ежін Ес.А.»), Компанія «Jiolinico Commercial Limited» («Джиолініко Коммершл Лімітед»), Компанія «Shelterock Investments Limited» («Шелтерок Інвестментс Лімітед»), Компанія «Folkdale Trading Limited» («Фолкдейл Трейдінг Лімітед»), Компанія «Tucos Limited» («Тукос Лімітед»), Компанія «Sebistra Trading Limited» («Себістра Трейдінг Лімітед»), Публічне акціонерне товариство «Криворізький залізорудний комбінат», Компанія «Kadis Holding Limited» («Кадіс Холдинг ЛТД»), Компанія «Newsteel Holding Ltd» («Ньюстіл Холдинг ЛТД»), Приватне акціонерне товариство «Електрометалургійний завод «Дніпроспецсталь» ім. А.М. Кузьміна», Компанія «Wenox Holding Limited» («Венокс Холдинг Лімітед»), Товариство з обмеженою відповідальністю «Завод столових приборів-ДСС», Товариство з обмеженою відповідальністю «К-Т-С», Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛІК Логістик», Товариство з обмеженою відповідальністю «Компанія з управління активами «Реноме 2008», яке діє як компанія з управління активами за рахунок та в інтересах пайового венчурного недиверсифікованого закритого інвестиційного фонду «Реноме», Товариство з обмеженою відповідальністю «Венчурні Інвестиційні Проекти», яке діє за рахунок та в інтересах ПЗНВІФ «Прем`єрний», Товариство з обмеженою відповідальністю «Місто Слави», Товариство з обмеженою відповідальністю «Українська інноваційно-фінансова компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «УІФК-Волинь», Приватне акціонерне товариство «Українська інноваційно-фінансова компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «УІФК-Інвест», Закрите акціонерне товариство «Українська інноваційно-фінансова компанія-Плюс», Товариство з обмеженою відповідальністю «Енергопоставка», Товариство з обмеженою відповідальністю «Київська обласна енергопостачальна компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Кіровоградська обласна енергопостачальна компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Одеська обласна енергопостачальна компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Рівненська обласна енергопостачальна компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Херсонська обласна енергопостачальна компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Чернівецька обласна енергопостачальна компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Гральний клуб «Лорд», Товариство з обмеженою відповідальністю «Казино «Прем`єр Палац», ОСОБА_8 , ОСОБА_14 , ОСОБА_15 , ОСОБА_16 , ОСОБА_17 , ОСОБА_18 , ОСОБА_19 , ОСОБА_20 , ОСОБА_21 , ОСОБА_22 , Товариство з обмеженою відповідальністю «Глобал Бізнес Маркетинг», Товариство з обмеженою відповідальністю «Перспективні інвестиційні програми», Товариство з обмеженою відповідальністю «Агентство «Нерухомість», Товариство з обмеженою відповідальністю «Південна генеруюча компанія», Товариство з обмеженою відповідальністю «Паритет-П», Дочірнє підприємство «ЛД-Україна», Товариство з обмеженою відповідальністю «Буд-Альянс-12», Товариство з обмеженою відповідальністю «Центр управління проектами-Буча», Товариство з обмеженою відповідальністю «Буденерго-Комплект», ОСОБА_23 , Компанія «Kingswood Consultants Limited» («Кінгсвуд Консалтентс Лімітед»), ОСОБА_24 , ОСОБА_25 , ОСОБА_26 , ОСОБА_27 , ОСОБА_28 , ОСОБА_29 , Акціонерне товариство «Таскомбанк», Товариство з обмеженою відповідальністю «Нові українські мережі», Товариство з обмеженою відповідальністю «Рей плюс», Товариство з обмеженою відповідальністю «Трейд консалт інвест», Товариство з обмеженою відповідальністю «Інвестконцептгруп», Товариство з обмеженою відповідальністю «ВЛ Телеком», Товариство з обмеженою відповідальністю «Незалежна інвестиційна агенція», Товариство з обмеженою відповідальністю «Міжрегіональна фінансова компанія», Компанія «Himalita Limited» («Хімаліта Лімітед»), Товариство з обмеженою відповідальністю «Будінвест-лд», Компанія «Loberdol Trading Limited» («Лобердол Трейдінг Лімітед»), Компанія «Belyuton Commerce Limited» («Белютон Комерс Лімітед»), Компанія «Mavedix Holdings Limited» («Маведікс Холдінгз Лімітед»), Товариство з обмеженою відповідальністю «Ековторресурс», Компанія «Jazzy Rock Handels GmbH» («Джаззі Рок Хенделс Гмбх»), ОСОБА_9 , ОСОБА_30 ,

про застосування санкції, передбаченої пунктом 11 частини 1 статті 4 Закону України «Про санкції»,

в с т а н о в и в :

У провадженні Вищого антикорупційного суду перебуває справа за адміністративним позовом Міністерства юстиції України (далі - позивач) до ОСОБА_10 , ОСОБА_11 , ОСОБА_2 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 , ОСОБА_5 , ОСОБА_7 , ОСОБА_1 та ОСОБА_6 (далі - відповідачі) про застосування санкції, передбаченої пунктом 11 частини 1 статті 4 Закону України «Про санкції», та стягнення активів у дохід держави.

На підтвердження обставин, викладених у позовній заяві, Міністерством юстиції України до адміністративного позову, серед іншого, долучено письмові документи, оформлені іноземною мовою, які не перекладені державною мовою.

20.10.2023 з ініціативи суду на обговорення учасників справи поставлено питання щодо зобов`язання Міністерства юстиції України надати належним чином оформлений письмовий переклад документів, викладених недержавною мовою, на які посилається позивач як на обґрунтування своїх позовних вимог.

Позиції та доводи учасників судового провадження

У судовому засіданні представник позивача Сербін І.І. зазначила, що на момент створення Департаменту санкційної політики Міністерства юстиції України, Державним бюджетом України та кошторисом міністерства не було передбачено витрат на переклад документів, отже планово здійснити переклад вказаних документів не виявилося можливим. Водночас, представник позивача зазначила, що у разі покладення на Міністерство юстиції України обов`язку здійснити відповідні переклади, позивач вживатиме всі можливі заходи для забезпечення такого перекладу.

Представники відповідачів ОСОБА_1 - Гуцол Р.І. , ОСОБА_4 - Круговий Д.С. , ОСОБА_3 - Шрамко І.С. , ОСОБА_6 - Маленко О.В. , ОСОБА_35 - Герасименко М.В. та ОСОБА_5 - Коломієць В.А. пояснили, що, на їх переконання, документи, оформлені іноземними мовами, не мають враховуватися судом при ухваленні рішення, а тому заперечують проти здійснення їх перекладу на даній стадії судового розгляду.

Представники третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог щодо предмета спору, на стороні відповідачів ТОВ «Казино «Прем`єр Палац» та ТОВ «Гральний клуб «Лорд» Бужор А.Ю., ТОВ «ВС Груп Менеджмент Україна» Бодовська Л.І., та Акціонерного товариство «Житомиробленерго» Коваль А.Д. заперечували проти перекладу зазначених документів з аналогічних підстав.

Представник АТ «Таскомбанк» Шкаровський Д.О. прохав встановити позивачу строк здійснення перекладу згаданих документів, щоб не створювати умови для затягування судового розгляду.

Представники інших відповідачів, третіх осіб та треті особи, які прибули до суду, а також які брали участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції, своєї правової позиції щодо ініційованого судом питання не висловили.

Інші учасники справи в судове засідання не прибули, причин неявки не повідомили.

Щодо можливості проведення судового засідання у відсутність учасників справи

З метою повідомлення учасників справи про дату, час і місце розгляду справи, ухвалу про відкриття провадження у справі та повістки-повідомлення, окрім направлення учасникам справи засобами поштового та електронного зв`язку, оприлюднено на веб-порталі судової влади України.

Отже, відповідно до частини другої статті 268 КАС України учасники справи вважаються повідомленими належним чином про дату, час і місце розгляду справи. Тому, в силу положень частини третьої статті 268 та частини п`ятої статті 2831 КАС України, колегія суддів вважає за можливе проведення судового засідання у відсутність відповідачів, третіх осіб та їх представників, які не прибули до Вищого антикорупційного суду та не беруть участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції.

Мотиви суду

Заслухавши думку учасників судового засідання, дослідивши матеріали судової справи, колегія суддів дійшла висновку про необхідність зобов`язати позивача надати суду належно оформлений письмовий переклад документів, складених недержавною мовою, які приєднано позивачем та його представниками до судової справи, з огляду на таке.

Так, частиною першою статті 2 КАС України передбачено, що завданням адміністративного судочинства є справедливе, неупереджене та своєчасне вирішення судом спорів у сфері публічно?правових відносин з метою ефективного захисту прав, свобод та інтересів фізичних осіб, прав та інтересів юридичних осіб від порушень з боку суб`єктів владних повноважень.

Відповідно до положень статті 9 згаданого Кодексу розгляд і вирішення справ в адміністративних судах здійснюються на засадах змагальності сторін та свободи в наданні ними суду своїх доказів і у доведенні перед судом їх переконливості. Разом з цим, суд вживає визначені законом заходи, необхідні для з`ясування всіх обставин у справі, у тому числі щодо виявлення та витребування доказів з власної ініціативи.

Водночас, згідно із положеннями статті 242 КАС України рішення суду повинно ґрунтуватися на засадах верховенства права, бути законним і обґрунтованим. Законним є рішення, ухвалене судом відповідно до норм матеріального права при дотриманні норм процесуального права. Обґрунтованим є рішення, ухвалене судом на підставі повно і всебічно з`ясованих обставин в адміністративній справі, підтверджених тими доказами, які були досліджені в судовому засіданні, з наданням оцінки всім аргументам учасників справи.

Пунктом четвертим Постанови Пленуму Вищого адміністративного суду «Про судове рішення в адміністративній справі» від 20.05.2013 № 7 визначено, що обґрунтованим є рішення, ухвалене судом на підставі повно і всебічно з`ясованих обставин в адміністративній справі, підтверджених тими доказами, які були досліджені під час судового розгляду справи (у судовому засіданні, у порядку скороченого чи письмового провадження) з урахуванням вимог КАС України щодо належності та допустимості доказів або обставин, які не підлягають доказуванню, та висновки суду про встановлені обставини і правові наслідки є вичерпними.

Отже, вирішуючи питання щодо необхідності здійснення перекладу, суд, насамперед, має керуватися завданням та основними засадами адміністративного судочинства, а також критеріями законності та обґрунтованості судового рішення.

Відповідно до частин першої та другої статті 71 КАС України перекладач може допускатися до участі у справі для здійснення усного та письмового перекладу, як за клопотанням учасника справи, так й з ініціативи суду.

Докази суду надають учасники справи. Суд може пропонувати сторонам надати докази та збирати докази з власної ініціативи, крім випадків, визначених цим Кодексом (частина третя статті 77 КАС України).

Частиною третьою статті 80 КАС України передбачено, що про витребування доказів за власною ініціативою або за клопотанням учасника справи, або про відмову у витребуванні доказів суд постановляє ухвалу.

Як вбачається з матеріалів справи, до позовної заяви в якості доказів приєднано документи, викладені іноземними мовами, які позивач отримав у результаті реалізації державної політики у сфері стягнення в дохід держави активів осіб, щодо яких застосовано санкції, зокрема вжиття заходів щодо виявлення та розшуку активів відповідачів (частина восьма статті 5 Закону України «Про санкції»). При цьому, переклад зазначених документів відсутній, що унеможливлює встановлення на підставі цих документів дійсних обставин справи, зокрема факту наявності/відсутності відомостей, які підлягають доказуванню в адміністративній справі.

Під час судового розгляду учасники справи вказували на відсутність відповідних перекладів, як на обставину, яка перешкоджає встановлення дійсного змісту цих документів. Окрім того, представники відповідачів та третіх осіб неодноразово акцентували увагу суду на тому, що в ухвалах про витребування у них додаткових доказів зазначалося про необхідність надання документів із забезпеченням їх перекладу на мову здійснення адміністративного судочинства. Тому така вимога, на їх переконання, має висуватися й до документів, які надаються позивачем, щоб забезпечити рівність усіх учасників судового процесу перед законом і судом.

Зважаючи на викладене, ухвалою від 10.10.2023, постановленою без виходу до нарадчої кімнати, судом задоволено клопотання представника Міністерства юстиції України та допущено до участі у справі для усного та письмового перекладу перекладачів 1) Мовчана Богдана Володимировича, 2) ОСОБА_36 та 3) ОСОБА_37 (т. 161 а.с. 64).

У послідуючих судових засіданнях дослідження згаданих документів відбувалося із залученням перекладачів, якими забезпечувався усний переклад. Втім, така форма перекладу документів сповільнює дослідження доказів, є складною для сприйняття учасниками справи та потребує значного часу, що негативно впливає на досягнення завдань адміністративного судочинства, зокрема, своєчасного вирішення публічно?правового спору та забезпечення рівності учасників судового процесу.

З огляду на викладене, для виконання завдань адміністративного судочинства та ухвалення обґрунтованого рішення, суд вважає за необхідне забезпечити переклад наданих позивачем документів. Зважаючи на те, що зазначені документи надані суду саме позивачем, на нього необхідно покласти обов`язок здійснити їх письмовий переклад. Вказана правова позиція узгоджується із висновками, наведеними в постанові Верховного Суду від 05.05.2018 в адміністративній справі № 809/1275/17.

На підставі викладеного, керуючись статтями 71, 77, 80 КАС України,

п о с т а н о в и в :

Зобов`язати Міністерство юстиції України надати суду належно оформлений письмовий переклад документів, складених недержавною мовою, які приєднано позивачем та його представниками до судової справи № 991/5746/23 за адміністративним позовом Міністерства юстиції України до ОСОБА_10 , ОСОБА_11 , ОСОБА_2 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 , ОСОБА_5 , ОСОБА_7 , ОСОБА_1 та ОСОБА_6 про застосування санкції, передбаченої пунктом 11 частини 1 статті 4 Закону України «Про санкції».

Копію ухвали направити Міністерству юстиції України.

Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення та оскарженню не підлягає.

Повний текст ухвали складено 25.10.2023.

Судді:

В.В. Крикливий М.В. Галабала В.В Ногачевський

Дата ухвалення рішення20.10.2023
Оприлюднено27.10.2023
Номер документу114458425
СудочинствоАдміністративне
Сутьсанкції

Судовий реєстр по справі —991/5746/23

Ухвала від 20.10.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 20.10.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 20.10.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 20.10.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 13.10.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 13.10.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 18.09.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 12.09.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 03.08.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

Ухвала від 03.08.2023

Адміністративне

Вищий антикорупційний суд

Крикливий В. В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовахліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні