Ухвала
від 11.03.2024 по справі 914/170/24
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЛЬВІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЛЬВІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

УХВАЛА

11.03.2024Справа № 914/170/24

За позовом:Товариства з обмеженою відповідальністю «Торговий дім «Лембергміт», Львівська обл., с. Старий Яричівдо відповідача:VENKON GROUP OU, Естонська Республіка, Ярвекюлапро:повернення попередньої оплати Суддя Крупник Р.В. Секретар Зусько І.С.Представники сторін не з`явились.

ВСТАНОВИВ:

Товариство з обмеженою відповідальністю «Торговий дім «Лембергміт» (надалі Позивач, ТОВ «Лембергміт») звернулось до Господарського суду Львівської області із позовною заявою до VENKON GROUP OU (надалі Відповідач) про повернення попередньої оплати.

Позов обґрунтовано тим, що між позивачем (покупець) та відповідачем (продавець) укладено Контракт №VG/THLM/2206-01SDG від 01.06.2022, згідно із яким продавець зобов`язувався поставити і продати товар, а саме дизельне паливо, суміш пропану-бутану технічного, а покупець прийняти і оплатити вартість товару. Відповідно до умов контракту, ціна товару узгоджується телефонним або електронним зв`язком і вказується в замовленні і/або рахунку-фактурі, а датою поставки товару вважається дата, вказана у товарно-транспортній накладній.

Як стверджує позивач, на підставі виставлених відповідачем рахунків за період з 08.06.2022 по 26.10.2023 він здійснив передоплату вартості товару у загальному розмірі 2`963`521,12 Євро. Разом з цим, відповідач лише частково поставив товар на загальну суму 2`815`838,33 Євро, що вбачається зі змісту товарно-транспортних накладних за період з 17.06.2022 по 06.11.2023 та митних декларацій за період з 23.06.2022 по 08.12.2023.

Позивач вказує, що VENKON GROUP OU у повному обсязі не були виконанні зобов`язання з поставки товару згідно із оплаченим рахунком №VG-P231026-002 від 26.10.2023. Станом на дату подання позову сума невиконаного зобов`язання становить 147`673,46 Євро, що підтверджується актом звірки, підписаним продавцем.

Оскільки в досудовому порядку відповідач у повному обсязі не поставив оплачений товар, позивач звернувся до суду із цим позовом про повернення попередньої оплати.

Ухвалою від 24.01.2024 суд прийняв позовну заяву до розгляду та відкрив провадження у справі, розгляд справи ухвалив здійснювати за правилами загального позовного провадження, підготовче засідання у справі призначив на 19.02.2024, зобов`язав позивача у строк до 16.02.2024 надати суду: нотаріально засвідчений переклад у трьох примірниках позовної заяви та доданих до неї документів на офіційну мову Естонської Республіки (естонську); нотаріально засвідчений переклад доданих до позовної заяви документів, які викладені іноземною мовою, на українську мову (для суду).

19.02.2024 позивачу продовжено процесуальний строк для подання перекладів документів до суду, підготовче засідання відкладено судом на 11.03.2024.

У підготовче засідання 11.03.2024 позивач не забезпечив явку повноважного представника, подав до суду клопотання про долучення доказів (вх. №6911/24 від 11.03.2024), а також заяву про долучення нотаріально засвідчених документів (вх. №6908/24 від 11.03.2024).

Дослідивши наявні матеріали справи, суд зазначає наступне.

Відповідач VENKON GROUP OU є нерезидентом (місцезнаходження якого згідно із матеріалами справи: Vana-Veski tee 19, Jarvekula, Rae vald Harjumaa 75304, Estonia; VAT: EE 101956956; Reg. No. 12921691). У суду відсутня інформація щодо наявності на території України офіційно зареєстрованого представництва вказаної юридичної особи.

Згідно зі ст. 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

У відповідності до п. 1.4 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України від 27.06.2008 №1092/5/54, та зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 за №573/15264 (надалі Інструкція), обсяг правової допомоги, порядок зносин, вимоги щодо форми і змісту доручення, а також особливості виконання доручення визначаються положеннями міжнародного договору України, який діє у відносинах між Україною та відповідною іноземною державою. Посилання на такий міжнародний договір у дорученні є обов`язковим.

Між Україною і Естонською Республікою 15.02.1995 підписано Договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах, який ратифікований Законом України №450/95-ВР від 22.11.1995 (надалі Договір), у статті 2 якого встановлено, що установи юстиції Договірних Сторін надають взаємно правову допомогу у цивільних та кримінальних справах відповідно до положень даного Договору. Установи юстиції здійснюють правову допомогу й іншим установам, до компетенції яких відносяться справи, вказані у пункті 1 цієї статті. Інші установи, до компетенції яких відносяться справи, вказані у пункті 1 цієї статті, надсилають прохання про правову допомогу через установи юстиції.

Згідно зі ст. 4 Договору при здійсненні правової допомоги установи Договірних Сторін зносяться одна з одною через Міністерство юстиції та Генеральну Прокуратуру України і Міністерство юстиції та Державну Прокуратуру Естонської Республіки, якщо даним Договором не передбачено інше.

Відповідно до ст. 3 Договору правова допомога охоплює виконання процесуальних дій, що передбачені законодавством запитуваної Договірної Сторони, зокрема, допит сторін, обвинувачених та підсудних, потерпілих, свідків, експертів, проведення експертиз, судового огляду, передачу речових доказів, порушення кримінального переслідування та видачу осіб, які скоїли злочини, визнання та виконання судових рішень у цивільних справах, вручення та пересилання документів, надання на прохання другої Договірної Сторони відомостей про судимість обвинувачених.

Як передбачено ст. 5 Договору, прохання про здійснення правової допомоги та додатки до них складаються на мові запитуючої Договірної Сторони, до них також додаються завірені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.

Відповідно до п. 2.3 Інструкції, переклад здійснюється фахівцем, запрошеним до відповідного суду України, або засвідчується уповноваженим перекладачем, або нотаріально.

Документи, що надсилаються установами юстиції та іншими установами в порядку надання правової допомоги, повинні бути засвідчені підписом компетентної особи та скріплені гербовою печаткою запитуючої установи (стаття 6 Договору).

Статтею 7 Договору передбачено, що у дорученні про надання правової допомоги повинно бути вказано: 1) найменування запитуючої установи; 2) найменування запитуваної установи; 3) найменування справи, по якій запитується правова допомога; 4) імена та прізвища сторін, обвинувачених, підсудних або засуджених, їх громадянство, заняття та постійне місце проживання або місцеперебування, а відносно юридичних осіб - їх найменування та місцезнаходження; 5) прізвища та адреси їх уповноважених; 6) зміст доручення, а в кримінальних справах також опис фактичних обставин скоєного злочину та його юридична кваліфікація за Кримінальним кодексом запитуючої Договірної Сторони.

Згідно зі ст. 9, 10 Договору запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, що підлягають врученню, складені на її мові або забезпечені завіреним перекладом, у тих випадках, коли документи складені не на мові запитуваної Договірної Сторони або не забезпечені перекладом, вони вручаються одержувачу, якщо він згоден добровільно їх прийняти. У проханні про вручення повинні бути вказані точна адреса одержувача та найменування документу, який підлягає врученню. Якщо вказана у проханні про вручення адреса виявилась неповною або неточною, запитувана установа згідно зі своїм законодавством вживає заходи для установлення точної адреси. Підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил, що діють на території запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні повинні бути зазначені час і місце вручення, а також особа, якій вручено документ.

З огляду на вищевикладене, суд вважає за необхідне зобов`язати позивача надати до суду нотаріально засвідчений переклад на офіційну мову Естонської Республіки у трьох примірниках ухвали про відкриття провадження у справі №914/170/24 від 24.01.2024, даної ухвали суду, доданого до неї доручення про вручення документів та підтвердження про їх вручення.

Таким чином, з урахуванням положень ст. 367 ГПК України та з метою належного повідомлення відповідача VENKON GROUP OU (місцезнаходження якого згідно із матеріалами справи: Vana-Veski tee 19, Jarvekula, Rae vald Harjumaa 75304, Estonia; VAT: EE 101956956; Reg. No. 12921691), про дату, час та місце підготовчого засідання у справі №914/170/24, суд дійшов висновку про необхідність звернення до компетентного органу Естонської Республіки із судовим дорученням про вручення відповідачу документів.

Згідно із п. 4 ч. 1, ч. 3 ст. 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави. З питань, зазначених у цій статті, суд постановляє ухвалу.

Відповідно до п. 8 ч. 1 ст. 229 ГПК України провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених: п. 4 ч. 1 ст. 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.

З огляду на необхідність дотримання процедури вручення судових документів, враховуючи місцезнаходження відповідача в Естонській Республіці, провадження у даній справі підлягає зупиненню до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави на дане судове доручення та визначеної дати підготовчого засідання.

При цьому слід зазначити, що відповідно до п. 2.2. Інструкції у разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв`язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається.

Зважаючи на це, суд вважає за необхідне визначити декілька дат судових засідань.

Керуючись ст.ст. 2, 3, 13, 177, 178, 181-183, 222, 228, 229, 234, 235, 365, 367 Господарського процесуального кодексу України, суд,

УХВАЛИВ:

1. Підготовче судове засідання у справі призначити на 07.10.2024 на 10:00 год. Наступні засідання призначити на 21.10.2024 на 10:00 год., а також на 04.11.2024 на 10:00 год.

2. Засідання відбудуться у приміщенні Господарського суду Львівської області за адресою: 79014, м. Львів, вул. Личаківська, 128, зал судових засідань № 4, ІІ поверх, каб. 204.

3. Зобов`язати Товариство з обмеженою відповідальністю «Торговий дім «Лембергміт» у строк до 25.03.2024 надати суду нотаріально засвідчений переклад у трьох примірниках ухвали про відкриття провадження у справі №914/170/24 від 24.01.2024, даної ухвали суду, доданого до неї доручення про вручення документів та підтвердження про їх вручення, що підлягають врученню на офіційну мову Естонської Республіки.

4. Встановити VENKON GROUP OU (Vana-Veski tee 19, Jarvekula, Rae vald Harjumaa 75304, Estonia; VAT: EE 101956956; Reg. No. 12921691):

- строк не пізніше ніж протягом 15 днів з дня вручення цієї ухвали подати суду відзив на позов з документальним і нормативним обґрунтуванням своїх доводів, який відповідатиме приписам ст. 165 ГПК України. Відзив на позов з долученими до нього документами завчасно направити позивачу, докази відправки надати суду.

5. Звернутися до компетентного органу Естонської Республіки із дорученням про вручення відповідачу VENKON GROUP OU (Vana-Veski tee 19, Jarvekula, Rae vald Harjumaa 75304, Estonia; VAT: EE 101956956; Reg. No. 12921691), документів, які знаходяться у справі №914/170/24.

6. Провадження у справі №914/170/24 зупинити до 07.10.2024.

7. Ухвала набирає законної сили в порядку ст. 235 ГПК України.

Суд повідомляє учасників спору про особливості розгляду справ в умовах воєнного стану. Зокрема, після надходження сигналу «Повітряна тривога» розгляд справ, призначених до розгляду у судовому засіданні, не здійснюється. Розгляд справ відбувається через 30 хвилин після відбою тривоги у порядку черговості відповідно до переліку справ, призначених до розгляду у судовому засіданні. У разі, якщо повітряна тривога триватиме після 15:00 год., судові справи будуть зняті з розгляду. Про дату, час і місце наступного судового засідання учасники справи будуть повідомлені ухвалою.

Суд звертає увагу учасників справи на те, що 18.10.2023 введено в дію положення Закону України №3200-IX від 29.06.2023, яким внесено зміни до Господарського процесуального кодексу України. Так, оновленою редакцією частини 6 статті 6 згаданого Кодексу передбачено, що адвокати, нотаріуси, державні та приватні виконавці, арбітражні керуючі, судові експерти, органи державної влади та інші державні органи, органи місцевого самоврядування, інші юридичні особи реєструють свої електронні кабінети в Єдиній судовій інформаційно-телекомунікаційній системі або її окремій підсистемі (модулі), що забезпечує обмін документами, в обов`язковому порядку.

Суд наголошує, що у разі невиконання учасником справи вимог Господарського процесуального кодексу України щодо обов`язкової реєстрації електронного кабінету, судом застосовуватимуться відповідні процесуальні наслідки, зокрема залишення позовної заяви без руху (абз. 2 ч. 1 ст. 174 ГПК України), повернення письмової заяви (клопотання, заперечення) заявнику без розгляду (абз. 2 ч. 4 ст. 170 ГПК України), повернення заяви про забезпечення позову (абз. 2 ч. 7 ст. 140 ГПК України), вирішення справи за наявними матеріалами (ч. 10 ст. 165 ГПК України; ч. 3 ст. 168 ГПК України).

Зареєструвати електронний кабінет в ЄСІТС можна за посиланням: https://id.court.gov.ua/.

Особі, яка зареєструвала електронний кабінет в ЄСІТС, суд вручає будь-які документи у справах, в яких така особа бере участь, виключно в електронній формі шляхом їх направлення до електронного кабінету такої особи, що не позбавляє її права отримати копію судового рішення у паперовій формі за окремою заявою.

Повний текст ухвали складено та підписано 15.03.2024.

Суддя Крупник Р.В.

Дата ухвалення рішення11.03.2024
Оприлюднено18.03.2024
Номер документу117684081
СудочинствоГосподарське

Судовий реєстр по справі —914/170/24

Ухвала від 11.03.2024

Господарське

Господарський суд Львівської області

Крупник Р.В.

Ухвала від 24.01.2024

Господарське

Господарський суд Львівської області

Крупник Р.В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовахліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні