Ухвала
від 03.06.2024 по справі 925/690/24
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ

УХВАЛА

03 червня 2024 року м. Черкаси Справа №925/690/24

Суддя Господарського суду Черкаської області Гладун А.І., розглянувши позовну заяву Фізичної особи-підприємця ОСОБА_1 до Товариства з обмеженою відповідальністю "ТЕК ЧЕРКАСИ АВТО" про стягнення 100000,00 грн,

ВСТАНОВИВ:

31.05.2024 Фізична особа-підприємець ОСОБА_1 (адреса місця проживання: АДРЕСА_1 ) звернувся до Господарського суду Черкаської області з позовом до Товариства з обмеженою відповідальністю "ТЕК ЧЕРКАСИ АВТО" (адреса місцезнаходження: 18006, м. Черкаси, вул. Юрія Іллєнка, буд. 88, кв. 72).

Змістом позову є майнова вимога стягнути 100000,00 грн заборгованості за договором перевезення вантажів №1901 від 19.01.2024.

Розглянувши позовну заяву, суддя дійшов висновку залишити позовну заяви без руху, оскільки позивач не виконав вимоги статей 162, 164, 172 Господарського процесуального кодексу України щодо змісту позовної заяви та документів, які додаються до позовної заяви.

Суд встановив, що позивач долучив до позовної заяви копії документів, викладених іноземною мовою, без їх перекладу українською мовою, зокрема міжнародних ТТН CMR (додаток 4 до позовної заяви).

Згідно з пунктом 5 частини 3 статті 162 Господарського процесуального кодексу України позовна заява повинна містити виклад обставин, якими позивач обґрунтовує свої вимоги; зазначення доказів, що підтверджують вказані обставини; правові підстави позову.

Позивач зобов`язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів) (частина 2 статті 164 Господарського процесуального кодексу України).

Відповідно до статті 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою.

Згідно з частини 1 статті 12 Закону України "Про судоустрій та статус судів" судочинство і діловодство в судах України провадиться державною мовою.

Відповідно до частини 1 статті 14 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою.

Згідно з частинами 1-2, 4-5 статті 91 Господарського процесуального кодексу України письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який заходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення.

При цьому до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат".

Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.

Отже, докази не перекладені з іноземної мови на українську мову та не засвідчені належним чином у порядку встановленому статтею 79 Закону України "Про нотаріат" не є належними документами, оскільки не оформлені в установленому законом порядку.

Зазначена правова позиція відповідає висновкам Верховного Суду, зокрема у постанові від 20.06.2019 Касаційного господарського суду у складі Верховного Суду у справі №910/4473/17.

З метою усунення недоліків позовної заяви позивачу слід подати суду здійснений в установленому законом порядку переклад українською мовою усіх документів, викладених іноземною мовою, копії яких долучено до позовної заяви.

Відповідно до пункту 1 частини 1 статті 174 Господарського процесуального кодексу України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 162, 164, 172 цього Кодексу, протягом п`яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.

Керуючись статтями 162, 164, 174, 234 Господарського процесуального кодексу України, суддя

УХВАЛИВ:

1. Позовну заяву Фізичної особи-підприємця ОСОБА_1 залишити без руху.

2. Установити Фізичній особі-підприємцю ОСОБА_1 строк та спосіб для усунення недоліків позовної заяви шляхом подання до Господарського суду Черкаської області протягом десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху:

- здійснений в установленому законом порядку переклад українською мовою документів, викладених іноземною мовою, копії яких долучені до позовної заяви, зокрема, міжнародних ТТН CMR (додаток 4 до позовної заяви).

Роз`яснити позивачу, що якщо позивач усуне недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, вона вважається поданою у день первинного її подання до господарського суду та приймається до розгляду. Якщо позивач не усуне недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулася із позовною заявою.

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею і не може бути оскаржена окремо від рішення суду.

СуддяА.І.Гладун

СудГосподарський суд Черкаської області
Дата ухвалення рішення03.06.2024
Оприлюднено05.06.2024
Номер документу119470058
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань перевезення, транспортного експедирування

Судовий реєстр по справі —925/690/24

Судовий наказ від 07.08.2024

Господарське

Господарський суд Черкаської області

Гладун А. І.

Рішення від 09.07.2024

Господарське

Господарський суд Черкаської області

Гладун А. І.

Рішення від 09.07.2024

Господарське

Господарський суд Черкаської області

Гладун А. І.

Ухвала від 11.06.2024

Господарське

Господарський суд Черкаської області

Гладун А. І.

Ухвала від 03.06.2024

Господарське

Господарський суд Черкаської області

Гладун А. І.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні