Ухвала
від 01.10.2024 по справі 910/8821/24
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД МІСТА КИЄВА

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 334-68-95, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.uaУХВАЛА

м. Київ

01.10.2024Справа № 910/8821/24Суддя Господарського суду міста Києва Павленко Є.В., розглянувши матеріали справи за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" до юридичної особи, зареєстрованої за законодавством Соціалістичної Республіки В`єтнам, "Сангсен Електронікс енд Коммюнікейшенс Ко., ЛТД" (Sungsan ElectronicsCommunications Co., Ltd) про стягнення 314 850,00 доларів США,

ВСТАНОВИВ:

У липні 2024 року Товариство з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" (далі - Товариство) звернулося до Господарського суду міста Києва з позовом до юридичної особи, зареєстрованої за законодавством Соціалістичної Республіки В`єтнам, "Сангсен Електронікс енд Коммюнікейшенс Ко., ЛТД" (Sungsan ElectronicsCommunications Co., Ltd) (далі - Компанія) про стягнення з останньої безпідставно набутих коштів у розмірі 314 850,00 доларів США.

Ухвалою Господарського суду міста Києва від 22 липня 2024 року позовну заяву залишено без руху та надано позивачеві строк для усунення її недоліків.

23 липня 2024 року через систему "Електронний суд" позивач на виконання вимог вказаної ухвали подав документи для усунення недоліків позовної заяви.

Ухвалою Господарського суду міста Києва від 29 липня 2024 року вищенаведену позовну заяву Товариства прийнято до розгляду, відкрито провадження у справі № 910/8821/24, вирішено здійснювати її розгляд за правилами загального позовного провадження та призначено підготовче засідання на 20 лютого 2025 року. Цією ухвалою провадження в справі було зупинено, у зв`язку із направленням до Міністерства юстиції України документів для їх направлення через дипломатичні канали Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам та вручення Компанії. Також зазначеною ухвалою встановлено позивачу строк для подання до суду в трьох примірниках нотаріально завірених у визначеному законом порядку перекладів на англійську мову вищевказаного судового рішення, позовної заяви разом з доданими до неї документами, а також запиту про правову допомогу, - до 2 вересня 2024 року. Цією ж ухвалою суду було зобов`язано позивача подати до Господарського суду міста Києва витяг з торгового реєстру Соціалістичної Республіки В`єтнам з реєстраційними відомостями щодо відповідача в даній справі в строк до 23 грудня 2024 року включно.

2 вересня 2024 року через загальний відділ діловодства суду від позивача надійшли примірники нотаріально завірених в установленому законом порядку перекладів на англійську мову документів, визначених вказаною ухвалою суду від 29 липня 2024 року.

6 вересня 2024 року на адресу Міністерства юстиції України було надіслано лист від 4 вересня 2024 року з копіями позовної заяви та доданими до неї документами, копіями ухвали суду від 29 липня 2024 року та запитом про правову допомогу від 30 липня 2024 року з нотаріально завіреним перекладом на англійську мову вищевказаних документів.

26 вересня 2024 року через підсистему "Електронний суд" від позивача надійшло клопотання від цієї ж дати про направлення до Міністерства юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про надання правової допомоги щодо отримання витягу з Національної системи реєстрації бізнесу (Business Registration Certificate) з реєстраційними відомостями про Компанію. Вказане клопотання обґрунтоване тим, що позивач не має відокремлених підрозділів, зареєстрованих на території Соціалістичної Республіки В`єтнам, або інших уповноважених осіб, які могли б отримати визначений ухвалою суду від 29 липня 2024 року документ. У зв`язку з цим позивач позбавлений можливості самостійно отримати зазначений судом документ. У свою чергу, на звернення позивача від 21 серпня 2024 року вих. № DOR-046/240821 Центральне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (місто Київ) листом від 10 вересня 2024 року вих. № 47116/12.2-24/вх.49451/12-24 повідомило Товариство про відсутність у Міністерства юстиції України повноважень для складання доручень про надання правової допомоги та рекомендувало звернутися до суду, що розглядає справу, для складання відповідного доручення про надання правової допомоги.

Відповідно до статті 230 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) провадження у справі поновлюється за клопотанням учасників справи або за ініціативою суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу.

З огляду на вищезазначене, суд дійшов висновку про необхідність поновлення провадження у справі для вирішення вищевказаного клопотання Товариства.

Судом встановлено, що оскільки відповідач у даній справі є нерезидентом, а також зважаючи на відсутність інформації щодо наявності в Компанії на території України офіційно зареєстрованих представництв, ухвалою суду від 29 липня 2024 року було зобов`язано позивача подати до Господарського суду міста Києва витяг з торгового реєстру Соціалістичної Республіки В`єтнам з реєстраційними відомостями щодо відповідача в даній справі в строк до 23 грудня 2024 року включно.

Однак, як вбачається з клопотання Товариства від 26 вересня 2024 року, останнє позбавлене можливості самостійно отримати зазначений документ без звернення судом до компетентного органу Соціалістичної Республіки В`єтнам з відповідним судовим дорученням.

Нормами статті 367 ГПК України передбачено, що у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Порядок надання правової допомоги у цивільних справах у даному випадку встановлений Договором між Україною та Соціалістичною Республікою В`єтнам про правову допомогу і правові відносини в цивільних і кримінальних справах від 6 квітня 2000 року, який був ратифікований Україною 2 листопада 2000 року та набув чинності 18 серпня 2002 року (далі - Договір).

За статтею 1 наведеного Договору громадяни однієї Договірної Сторони користуються на території другої Договірної Сторони щодо своїх особистих і майнових прав таким самим правовим захистом, як і громадяни другої Договірної Сторони. Це стосується також і юридичних осіб, що створені відповідно до законодавства однієї з Договірних Сторін. Громадяни однієї Договірної Сторони мають право вільно і безперешкодно звертатися до суду, прокуратури, нотаріату та інших установ другої Договірної Сторони, до компетенції яких належать цивільні і кримінальні справи (далі іменовані - "установи юстиції"), порушувати клопотання, пред`являти позови і здійснювати інші процесуальні дії на тих самих умовах, що й громадяни другої Договірної Сторони. Цивільними справами в розумінні цього Договору вважаються справи, що виникають з цивільних, включаючи комерційні, трудових, сімейних правовідносин.

Згідно з частинами 1-3 статті 2 Договору установи юстиції Договірних Сторін взаємно надають правову допомогу в цивільних і кримінальних справах відповідно до положень цього Договору. Установи юстиції надають правову допомогу й іншим установам у справах, зазначених у пункті 1 цієї статті. Інші установи при вирішенні питань у справах, зазначених у пункті 1 цієї статті, направляють прохання про правову допомогу через установи юстиції.

Правова допомога охоплює виконання процесуальних дій, передбачених законодавством запитуваної Договірної Сторони, зокрема допит сторін, третіх осіб, підозрюваних, обвинувачуваних і підсудних, потерпілих, свідків, експертів; проведення експертиз, судового огляду; передачу речових доказів, порушення кримінального переслідування і видачу осіб, які вчинили злочини; визнання виконання судових рішень у цивільних справах, вироків у частині відшкодування збитків; вручення і пересилку документів; надання на прохання другої Договірної Сторони відомостей про судимість обвинувачуваних, і виконання інших дій, передбачених законодавством Договірних Сторін (стаття 3 Договору).

Статтею 4 Договору встановлено, що при наданні правової допомоги установи юстиції Договірних Сторін зносяться один з одним через центральні органи, якщо цим Договором не передбачене інше. Центральними органами є: в Україні - Міністерство юстиції з питань надання правової допомоги в цивільних справах і Генеральна прокуратура з питань надання правової допомоги в кримінальних справах; у Соціалістичній Республіці В`єтнам - Міністерство юстиції з питань надання правової допомоги в цивільних справах і Верховна Народна Прокуратура з питань надання правової допомоги в кримінальних справах.

Прохання про надання правової допомоги і додатки до нього складаються мовою запитуючої Договірної Сторони і до них додаються засвідчені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або на російську, або англійську мову. Переклад завіряється офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи юстиції, або дипломатичним представництвом, або консульською установою запитуючої Договірної Сторони (частини 1, 2 статті 5 Договору).

Статтею 7 Договору передбачено вимоги до оформлення відповідного запиту про правову допомогу.

Підтвердження вручення документів оформляється відповідно до правил, що діють на території запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні повинні бути вказані дата і місце вручення, а також особа, якій вручений документ (стаття 10 Договору).

За таких обставин, з метою забезпечення належного виконання вимоги абзацу 6 ухвали Господарського суду міста Києва від 29 липня 2024 року, суд дійшов висновку про необхідність звернення до Міністерства юстиції України для направлення Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про отримання реєстраційних відомостей про Компанію з Національної системи бізнесу Соціалістичної Республіки В`єтнам.

Пунктом 4 частини 1 статті 228 ГПК України передбачено, що суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

Відповідно до пункту 8 частини 1 статті 229 ГПК України встановлено, що провадження у справі зупиняється до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.

З огляду на вищевикладені обставини, враховуючи необхідність направлення судових та позасудових документів для вручення за кордоном для отримання реєстраційної інформації про відповідача, суд дійшов висновку про наявність правових підстав для зупинення провадження у справі № 910/8821/22.

Керуючись частиною 2 статті 232, статтями 233, 234, 367, 368 ГПК України,

УХВАЛИВ:

Провадження у справі № 910/8821/22 поновити.

Клопотання Товариства з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" від 26 вересня 2024 року задовольнити.

Звернутися до Міністерства юстиції України для подальшої передачі Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про надання правої допомоги щодо отримання витягу з Національної системи реєстрації бізнесу (Business Registration Certificate) з реєстраційними відомостями про відповідача - юридичну особу, зареєстровану за законодавством Соціалістичної Республіки В`єтнам, "Сангсен Електронікс енд Коммюнікейшенс Ко., ЛТД" (727000, Соціалістична Республіка В`єтнам, місто Хошимін, район Говап, 14-й квартал, вулиця 25/18 Дуронг, 31; банківський рахунок 119002957717) (Sungsan ElectronicsCommunications Co., Ltd (727000, Vietnam, Ho Chi Minh, Quan Go Vap, Phuong 14, 25/18 Durong So 31; bank account no 119002957717).

Запропонувати позивачу здійснити переклад даної ухвали суду, а також запиту про правову допомогу на в`єтнамську мову та надати нотаріально завірені у встановленому законом порядку переклади вказаних документів у двох примірниках до суду в строк до 1 листопада 2024 року.

Після надходження від Товариство з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" документів з перекладом звернутися до Міністерства юстиції України для подальшої їх передачі Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам.

Провадження у справі зупинити.

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в порядку, передбаченому статтями 254-257 ГПК України.

Дата підписання: 1 жовтня 2024 року.

СуддяЄ.В. Павленко

СудГосподарський суд міста Києва
Дата ухвалення рішення01.10.2024
Оприлюднено02.10.2024
Номер документу121990748
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань купівлі-продажу поставки товарів, робіт, послуг

Судовий реєстр по справі —910/8821/24

Ухвала від 01.10.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Павленко Є.В.

Ухвала від 01.10.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Павленко Є.В.

Ухвала від 22.07.2024

Господарське

Господарський суд міста Києва

Павленко Є.В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні