Ухвала
від 07.10.2024 по справі 387/1313/24
ДОБРОВЕЛИЧКІВСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД КІРОВОГРАДСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ЄУН 387/1313/24

Номер провадження 2/387/549/24

У Х В А Л А

07 жовтня 2024 року селище Добровеличківка

Суддя Добровеличківського районного суду Кіровоградської області Солоненко Т. В.

розглянувши матеріали позовної заяви Первинної профспілкової організації Помічнянського локомотивного депо до Виробничого підрозбіду служби локомотивного господасртва Локомотивного депо Помічна регіональної філії "Одеська залізниця" Акціонерного товариства "Українська залізниця", Акціонерного товариства "Українська залізниця", Голови правління АТ "Укрзалізниця", членів правління АТ "Укрзалізниця" ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 про визнання неправомірною бездіяльність, визнання недійсними та скасування пунктів рішень,

В С Т А Н О В И В :

До Добровеличківського районного суду Кіровоградської області звернулася Первинна профспілкова організація Помічнянського локомотивного депо з цивільним позовом до Виробничого підрозділу служби локомотивного господасртва Локомотивного депо Помічна регіональної філії "Одеська залізниця" Акціонерного товариства "Українська залізниця", Акціонерного товариства "Українська залізниця", Голови правління АТ "Укрзалізниця", членів правління АТ "Укрзалізниця" ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 з наступними позовними вимогами:

- визнати неправомірною бездіяльність відповідачів щодо неусунення порушень Галузевої угоди та п. 4.16 колективного договору локомотивного депо Помічна та невиплати матеріальної допомоги на оздоровлення згідно з розмірами та порядком, встановленим колективним договором локомотивного депо Помічна;

- визнати недійсним підпункт 1.1.4 пункту 1.1 рішення правління Акціонерного товариства "Українська залізниця" від 14.03.2022 (протокол засідання №Ц-54/31 Ком.т.) з моменту його прийняття;

- визнати незаконними (протиправними) і скасувати підпункти 1.1, 1.2 пункту 1 рішення правління Акціонерного товариства "Українська залізниця" від 27.06.2024 (протокол засідання №Ц-82/39 Ком.т).

Відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями Добровеличківського районного суду Кіровоградської області, позовна заява надійшла в провадження ОСОБА_6 .

Дослідивши матеріали позовної заяви, суд дійшов висновку, що остання підлягає залишенню без руху, з таких підстав.

Позов за змістом і формою повинен відповідати вимогам ст. ст. 175-177 ЦПК України.

Відповідно до п. 3 ч. 3 ст. 175 ЦПК України, позовна заява повинна містити, зміст позовних вимог: спосіб (способи) захисту прав або інтересів, передбачений законом чи договором, або інший спосіб (способи) захисту прав та інтересів, який не суперечить закону і який позивач просить суд визначити у рішенні; якщо позов подано до кількох відповідачів - зміст позовних вимог щодо кожного з них.

Оскільки позов заявлено до 9 (дев яти) відповідачів, то позовна заява повинна містити зміст позовних вимог щодо кожного з них. Проте, ця вимога процесуального законодавства не дотримана позивачем.

Так, висуваючи вимоги про визнання протиправною бездіяльність, визнання недійсними, незаконними та скасування пунктів рішень правління, позивач не визначив зміст позовних вимог щодо кожного з відповідачів.

Суд звертає увагу на те, що від змісту позовної заяви залежить позиція відповідачів, які, як і позивач, мають право на судовий захист, а для реалізації цього права мають бути обізнаними з тим, які вимоги заявлені до кожного з них, з яких підстав і якими доказами це підтверджується.

Отже позивачу слід визначитись зі змістом позовних вимог щодо кожного з дев яти відповідачів .

Статтею 9 ЦПК України встановлено, що цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.

Відповідно до ст. 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова, яка згідно ст. 1 ЗУ «Про забезпечення функціонування української мови як державної» є єдиною державною (офіційною) мовою в Україні.

Також відповідно до ч. 1ст. 14 Закону України «Про засади державної мовної політики`у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. Частина 3 ст.14 даного закону зауважує, що сторони, які беруть участь у справі, подають до суду письмові процесуальні документи і докази, викладені державною мовою. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам ч. 3ст. 8 цього Закону, допускається подача до суду письмових процесуальних документів і доказів, викладених цією регіональною мовою (мовами), з перекладом, у разі необхідності, на державну мову без додаткових витрат для сторін процесу.

Згідност. 12 ЗУ «Про судоустрій і статус суддів`судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

У рішенні Конституційного Суду України від 14 грудня 1999 року (справа N 10-рп/99) зазначено, що українська мова як державна є обов`язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (ч. 5ст. 10 Конституції України).

Однак, як вбачається з додатків до позовної заяви, позивачем надано суду копії документів, викладених на російській мові, а саме: "Коллективный договор" та "Постановление администрации профсоюзного комитета локомотивного депо Помошная".

Згідно з ч. 2ст. 95 ЦПК України письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом.

При цьому до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядкуст. 79 Закону України «Про нотаріат». Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.

З огляду на наведене вище, позивачу необхіднодолучити перекладвказаних документівна державнумову України. Засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу здійснюється нотаріально, в порядку, передбаченомустаттею 79 ЗУ «Про нотаріат».

Відповідно до ст.185 ЦПК України, суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п`яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.

Вказані обставини позбавляють можливості відкрити провадження у справі, а тому позовну заяву слід залишити без руху та надати позивачу строк на усунення наведених недоліків.

Керуючись ст. ст. 175,177,185 ЦПК України, суд,

У Х В А Л И В :

Позовну заяву Первинної профспілкової організації Помічнянського локомотивного депо до Виробничого підрозділу служби локомотивного господасртва Локомотивного депо Помічна регіональної філії "Одеська залізниця" Акціонерного товариства "Українська залізниця", Акціонерного товариства "Українська залізниця", Голови правління АТ "Укрзалізниця", членів правління АТ "Укрзалізниця" ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 про визнання неправомірною бездіяльність, визнання недійсними та скасування пунктів рішень - залишити без руху, надавши строк, який не може перевищувати десяти днів з дня отримання ухвали для усунення недоліків, зазначених у мотивувальній частині ухвали.

У разі невиконання ухвали суду в зазначений строк позовну заяву вважати неподаною та повернути позивачу.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Таїсія СОЛОНЕНКО

СудДобровеличківський районний суд Кіровоградської області
Дата ухвалення рішення07.10.2024
Оприлюднено10.10.2024
Номер документу122163982
СудочинствоЦивільне
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із трудових правовідносин, з них

Судовий реєстр по справі —387/1313/24

Ухвала від 22.11.2024

Цивільне

Добровеличківський районний суд Кіровоградської області

Солоненко Т. В.

Ухвала від 15.11.2024

Цивільне

Добровеличківський районний суд Кіровоградської області

Солоненко Т. В.

Ухвала від 07.10.2024

Цивільне

Добровеличківський районний суд Кіровоградської області

Солоненко Т. В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні