Справа № 462/4452/18
провадження 1-кп/462/434/24
У Х В А Л А
28 листопада 2024 року Залізничний районний суд м. Львова у складі головуючого - судді - ОСОБА_1 , розглянувши письмове клопотання перекладача ОСОБА_2 про здійсненняоплати судовихвитрат занадані послугиусного таписьмового перекладуз українськоїмови наросійську у кримінальному провадженні № 12018140000000165 від 05.03.2018 року щодо ОСОБА_3 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 Кримінального кодексу України, ОСОБА_4 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, ОСОБА_5 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України та ОСОБА_6 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України,
встановив:
На розгляді у Залізничному районному суді м. Львова знаходиться кримінальне провадження № 12018140000000165від 05.03.2018року щодо ОСОБА_3 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187Кримінального кодексуУкраїни, ОСОБА_4 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК України, ОСОБА_5 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК Українита ОСОБА_6 про обвинуваченняу вчиненнікримінального правопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК України.
Так, ухвалою Львівського апеляційного суду від 03 квітня 2024 року вирок Залізничного районного суду м. Львова від 29 грудня 2023 року щодо ОСОБА_3 , ОСОБА_6 , ОСОБА_5 , ОСОБА_4 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України скасовано та призначено новий розгляд вказаного кримінального провадження у Залізничному районному суді м. Львова.
Згідно протоколу автоматизованого розподілу Залізничного районного суду м. Львова від 06.05.2024 вказана справа передана для подальшого розгляду до провадження судді Залізничного районного суду м. Львова ОСОБА_1 та ухвалою судді від 10 травня 2024 року матеріали кримінального провадження щодо ОСОБА_3 , ОСОБА_6 , ОСОБА_5 , ОСОБА_4 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України прийнято до провадження судді ОСОБА_1
В межах кримінального провадження № 12018140000000165 від 05.03.2018 року щодо ОСОБА_3 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 Кримінального кодексу України, ОСОБА_4 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, ОСОБА_5 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України та ОСОБА_6 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України ухвалою суду від 10 травня 2024 року залучено до участі у справі перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську мову ОСОБА_3 .
22.11.2024 перекладач ОСОБА_2 звернулась до суду із клопотанням про здійснення оплати судових витрат з наданих нею послуг усного та письмового перекладу з української мови на російську мову в ході розгляду кримінального провадження щодо ОСОБА_3 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 Кримінального кодексу України, ОСОБА_4 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України, ОСОБА_5 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України та ОСОБА_6 про обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 187 КК України (справа
№ 462/4452/18). Зокрема, вказує на здійснення нею послуг усного перекладу з української мови на російську мову у судових засіданнях 17.10.2024 тривалістю 2 год., 29.10.2024 тривалістю 1 год., 12.11.2024 тривалістю 2 год., вартість яких становить на загальну суму 2725,20 грн (із розрахунку 545,04 грн за 1 год. усного перекладу), а також письмового перекладу документів 29 450 друкованих знаків, вартістю 5 753,20 грн (із розрахунку 363,36 грн за 1860 друкованих знаків).
Дослідивши подане перекладачем письмове клопотання, матеріали судового провадження, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженоїпостановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить:
- за годину надання послуг з усного перекладу - 15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року;
- надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти:1,2якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.
Законом України «Про державний бюджет на 2024 рік»встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2024 року в розмірі 3028, 00 грн.
15% від 3028, 00 грн. складає 454,20 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2 -545,04 грн.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
У відповідності ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 2 ст.122КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Згідност. 125 КПК України суд за клопотанням осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Пунктом 9 цієї ж Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов`язаних із залученням та участю перекладача провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).
Таким чином, враховуючи, що перекладач ОСОБА_2 здійснювала послуги з усного перекладу з української мови на російську мову у судових засіданнях 17.10.2024, 29.10.2024, 12.11.2024, а також здійснила письмовий переклад з української мови на російську мову ухвал суду, постановлених за результатами проведення судового засідання 29.10.2024, згідно розрахунку перекладача, кількістю 29 450 друкованих знаків, відтак клопотання перекладача про здійснення оплати за надані послуги з усного та письмового перекладу з української мови на російську мову є підставним та перекладач ОСОБА_2 має право на відшкодування витрат наданих послуг перекладу на загальну суму 8 478 грн 40 коп.
На підставі викладеного, керуючись ст. 92, 122,125КПК України, п. 6-1 Інструкції, суд
постановив:
письмове клопотання перекладача ОСОБА_2 про здійсненняоплати судовихвитрат занадані послугиусного таписьмового перекладуз українськоїмови наросійську укримінальному провадженні№ 12018140000000165від 05.03.2018щодо ОСОБА_3 про обвинуваченняу вчиненнікримінального правопорушення,передбаченого ч.3ст.187Кримінального кодексуУкраїни, ОСОБА_4 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК України, ОСОБА_5 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК Українита ОСОБА_6 про обвинуваченняу вчиненнікримінального правопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК України задовольнити.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплатусудових витратза послугиперекладача ОСОБА_2 з письмовогота усногоперекладу зукраїнської мовина російську мову під час судового розгляду Залізничним районним судом м. Львова кримінального провадження
№ 12018140000000165від 05.03.2018щодо ОСОБА_3 про обвинуваченняу вчиненнікримінального правопорушення,передбаченого ч.3ст.187Кримінального кодексуУкраїни, ОСОБА_4 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК України, ОСОБА_5 прообвинувачення увчиненні кримінальногоправопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК Українита ОСОБА_6 про обвинуваченняу вчиненнікримінального правопорушення,передбаченого ч.3ст.187КК України (справа 462/4452/18), та виплатити перекладачу ОСОБА_2 8478 (вісім тисяч чотириста сімдесят вісім) гривень 40 копійок.
Реквізити дляперерахування оплатиза послугиперекладу:
Фізична особа - підприємець ОСОБА_7 .
Свідоцтво № 24150170000051664 від 11.03.1998
АДРЕСА_1
АТ АКБ «Львів» р/р НОМЕР_1
Копію ухвалинаправити длявиконання доТУ ДСАУкраїни уЛьвівській областіта ОСОБА_2 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя (підпис) ОСОБА_1
З оригіналом згідно.
Оригінал ухвали знаходиться в матеріалах справи № 462/4452/18.
Суддя ОСОБА_1
Суд | Залізничний районний суд м.Львова |
Дата ухвалення рішення | 28.11.2024 |
Оприлюднено | 02.12.2024 |
Номер документу | 123383110 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Розбій |
Кримінальне
Залізничний районний суд м.Львова
Гедз Б. М.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні