Ухвала
від 06.12.2024 по справі 553/4438/24
ЛЕНІНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М.ПОЛТАВИ

Справа № 553/4438/24

Провадження № 2-а/553/38/2024

У Х В А Л А

06.12.2024м. Полтава

Ленінський районний суд міста Полтави у складі:

головуючого - судді Подмаркової Ю.М.,

за участі: секретаря судового засідання Макаренка Я.В.,

представника позивача - Зіненко Т.В.,

відповідача ОСОБА_1 (в режимі відеоконференції),

розглянув у відкритому судовому засіданні за правилами спрощеного позовного провадження в залі суду адміністративну справу за позовом Подільського відділу у місті Полтаві Управління Державної міграційної служби у Полтавській області до громадянина ОСОБА_2 про продовження строку затримання іноземців в пункті тимчасового перебування іноземців та осіб без громадянства, які незаконно перебувають на території України,

в с т а н о в и в:

05.12.2024 Подільський відділ у місті Полтаві Управління Державної міграційної служби у Полтавській області звернувся до Ленінського районного суду м. Полтави з адміністративним позовом до ОСОБА_3 про продовження строку затримання громадянину ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у Миколаївському пункті тимчасового перебування іноземців та осіб без громадянства строком на 6 місяців, що розташоване за адресою: АДРЕСА_1 .

Ухвалою суду від 05.12.2024 відкрито провадження у справі та визначено про її розгляд за правилами спрощеного позовного провадження з призначенням судового засідання на 06.12.2024 о 10:00 год., з проведенням судового засідання в режимі відеоконференції з приміщенням Державної установи «Миколаївський пункт тимчасового перебування іноземців та осіб без громадянства, які незаконно перебувають в Україні ДМС України».

У судовому засіданні ОСОБА_4 просив залучити йому перекладача, оскільки не розуміє українську мову.

Представник позивача в судовому зсіданні вказала на відсутність можливості забезпечити участь у розгляді справи перекладача.

Вислухавши учасників справи, суд доходить висновку про таке.

Статтею 8 КАС України передбачено, що усі учасники судового процесу є рівними перед законом і судом. Не може бути привілеїв чи обмежень прав учасників судового процесу за ознаками раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, за мовними або іншими ознаками.

Відповідно до приписів статті 15 КАС України судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасників судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.

Статтею 71 КАС України передбачено, що перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.

Перекладач допускається ухвалою суду за клопотанням учасника справи або призначається з ініціативи суду. Перекладач має право відмовитися від участі в адміністративному судочинстві, якщо він не володіє мовою в обсязі, необхідному для перекладу, право ставити питання з метою уточнення перекладу, а також право на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов`язаних із викликом до суду.

Перекладач зобов`язаний з`являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їх рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь в судовому засіданні в режимі відеоконференції.

Так, у судовому засіданні судом з`ясовано, що відповідач не в повному обсязі розуміє державну (українську) мову, якою здійснюється судочинство у даній справі.

З огляду на викладене, відповідно до положень ст. 196 КАС України, з метою забезпечення здійснення відповідачем громадянином Азербайджану його процесуальних прав і виконання ним обов`язків, для забезпечення повного, всебічного та об`єктивного з`ясування обставин у справі, для виключення обмежень прав відповідача за мовними ознаками та гарантування йому права на використання ним в судовому процесі мови, якою він володіє та розуміє, суд вважає за необхідне зобов`язати Подільський відділ у місті Полтаві Управління Державної міграційної служби у Полтавській області забезпечити участь протягом всього судовому розгляду даної адміністративної справи кваліфікованого перекладача, який вільно володіє українською мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство у даній справі, та іншими відомими відповідачу мовами, знання яких необхідне для перекладу відповідачу з української мови ходу судового засідання у даній справі, для чого оголосити у судовому засіданні перерву.

На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 8, 15, 71, 196, 223 КАС України, суд,

п о с т а н о в и в:

Зобов`язати Подільський відділ у місті Полтаві Управління Державної міграційної служби у Полтавській області забезпечити участь протягом всього судовому розгляду адміністративної справи за позовом Подільського відділу у місті Полтаві Управління Державної міграційної служби у Полтавській області до громадянина ОСОБА_2 про продовження строку затримання іноземців в пункті тимчасового перебування іноземців та осіб без громадянства, які незаконно перебувають на території України, - кваліфікованого перекладача, який вільно володіє українською мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство у даній справі, та іншими відомими відповідачу - мовами, знання яких необхідне для перекладу відповідачу з української мови ходу судового засідання у даній справі.

У судовому засіданні оголосити перерву до 15:45 год. 06.12.2024 для забезпечення участі у даній справі кваліфікованого перекладача.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Ю.М. Подмаркова

СудЛенінський районний суд м.Полтави
Дата ухвалення рішення06.12.2024
Оприлюднено09.12.2024
Номер документу123562163
СудочинствоАдміністративне
КатегоріяСправи щодо забезпечення громадського порядку та безпеки, національної безпеки та оборони України, зокрема щодо перебуванням іноземців та осіб без громадянства на території України, з них

Судовий реєстр по справі —553/4438/24

Ухвала від 20.01.2025

Адміністративне

Другий апеляційний адміністративний суд

Спаскін О.А.

Ухвала від 20.01.2025

Адміністративне

Другий апеляційний адміністративний суд

Спаскін О.А.

Ухвала від 20.01.2025

Адміністративне

Другий апеляційний адміністративний суд

Спаскін О.А.

Ухвала від 30.12.2024

Адміністративне

Другий апеляційний адміністративний суд

Спаскін О.А.

Рішення від 10.12.2024

Адміністративне

Ленінський районний суд м.Полтави

Подмаркова Ю. М.

Рішення від 10.12.2024

Адміністративне

Ленінський районний суд м.Полтави

Подмаркова Ю. М.

Ухвала від 06.12.2024

Адміністративне

Ленінський районний суд м.Полтави

Подмаркова Ю. М.

Ухвала від 05.12.2024

Адміністративне

Ленінський районний суд м.Полтави

Подмаркова Ю. М.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні