ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
про відкладення розгляду справи
13.12.2016Справа №910/9430/16
За позовомТовариства з обмеженою відповідальністю «А.П.К. ТРЕЙД», м. Київ до WINCO TRADE LIMITED, Британські Віргінські Острови про стягнення 114 328,83 дол. США Суддя Демидов В.О. Представники сторін: від позивача:Дяченко А.М. (дов. б/н від 24.05.2016); від відповідача:не з'явився;
ВСТАНОВИВ:
Товариство з обмеженою відповідальністю «А.П.К ТРЕЙД» звернулось до господарського суду міста Києва з позовом до WINCO TRADE LIMITED про стягнення 11428,83 доларів США.
Ухвалою господарського суду міста Києва від 25.05.2016 прийнято позовну заяву до розгляду та порушено провадження у справі №910/9430/16, розгляд справи призначено на 13.12.2016. Зобов'язано позивача в строк до 10.06.2016 надати суду три примірники нотаріально засвідченого перекладу англійською мовою позовної заяви з доданими до неї документами та ухвали про порушення провадження у справі №910/9430/16 від 25.05.2016 для направлення відповідачу у порядку, встановленому Конвенцією «Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах» (далі за текстом - Конвенція), до якої Україна приєдналась 19.10.2000, прийнявши відповідний нормативний акт - Закон України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах»
Провадження у справі №910/9430/16 зупинено до 10.06.2016 з огляду на необхідність звернення до Реєстратора Верхового суду Британських Віргінських Островів, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, з судовим дорученням про вручення WINCO TRADE LIMITED ухвали від 25.05.2016 та позовної заяви.
Ухвалою господарського суду міста Києва від 04.07.2016 виправлено допущену в п. 4 резолютивної частини ухвали суду від 25.05.2016 технічну описку, шляхом викладення його в наступній редакції: «Провадження у справі зупинити до 13.12.2016». Зобов'язано позивача в строк до 20.07.2016 надати нотаріально засвідчені копії перекладу позовної заяви, ухвали про порушення провадження у справі від 25.05.2016 та ухвали про виправлення описки від 04.07.2016 (як невід'ємної частини ухвали суду від 25.05.2016) англійською мовою у трьох примірниках.
07.07.2016 через відділ діловодства суду від позивача надійшли примірники позовної заяви з доданими до неї документами та ухвали про порушення провадження у справі №910/9430/16 від 25.05.2016 із здійсненим перекладом.
22.07.2016 р. представником позивача на виконання вимог ухвали суду від 25.05.2016 через загальний відділ суду подано витребувані судом документи.
15.08.2016 через відділ діловодства суду від позивача надійшли примірники ухвали про виправлення описки від 04.07.2016 із здійсненим перекладом.
19.09.2016 господарський суд міста Києва звернувся до Реєстратора Верхового суду Британських Віргінських Островів з судовим дорученням про вручення документів WINCO TRADE LIMITED.
Представник позивача в судове засідання 13.12.2016 з'явився, надав усні пояснення по справі.
Представник відповідача в судове засідання 13.12.2016 не з'явився, вимог ухвали суду від 25.05.2016 не виконав, витребуваних доказів не подав. При цьому, з огляду на неподання позивачем у встановлений судом строк примірників позовної заяви з доданими до неї документами, ухвали про порушення провадження у справі №910/9430/16 від 25.05.2016, а також ухвали про виправлення описки від 04.07.2016 із здійсненим перекладом, станом на 13.12.2016 на адресу суду не повернулись докази повідомлення відповідача про розгляд справи господарським судом міста Києва та вручення йому процесуальних документів.
Судом враховано, що згідно п. 2 ч. 2 ст. 111-10 Господарського процесуального кодексу України порушення норм процесуального права є в будь-якому випадку підставою для скасування рішення місцевого або постанови апеляційного господарського суду, якщо справу розглянуто за відсутності будь-якої із сторін, не повідомленої належним чином про час і місце засідання суду.
Відповідно до ч. 1 ст. 77 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд відкладає розгляд справи, коли за якихось обставин спір не може бути вирішено в даному засіданні. Такими обставинами, зокрема, є нез'явлення в судове засідання представників сторін, інших учасників судового процесу, неподання витребуваних доказів.
Беручи до уваги той факт, що станом на дату розгляду спору (13.12.2016) відсутні докази повідомлення відповідача - WINCO TRADE LIMITED, про час та місце розгляду справи, суд з метою створення учасникам судового процесу необхідних умов для встановлення фактичних обставин справи і правильного застосування законодавства, забезпечення рівності всіх учасників судового процесу перед законом і судом, вважає за необхідне на підставі ст. 77 Господарського процесуального кодексу України відкласти розгляд справи.
При цьому згідно із ст. 123 Господарського процесуального кодексу України іноземні суб'єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов'язки, що і суб'єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно із ст. 125 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном регулюється Конвенцією.
У статті 1 Конвенції визначено, що вона застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Статтями 2, 3 Конвенції передбачено, що кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.
Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Згідно до ч. 2 п. b) ст. 15 Конвенції якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з'явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту. Кожна Договірна Держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови:
a) документ було передано одним із способів, передбачених Конвенцією,
b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців,
c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.
Відповідно до вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. №1092/5/54, суди України складають доручення та направляють їх в установленому порядку для виконання в іноземній державі.
Пунктом 2.3 вищезазначеної Інструкції передбачено, що доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України; якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України; документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
Відповідно до п. 6.7 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах 1965 р. до Центрального органу іноземної держави напряму.
Таким чином, для належного повідомлення WINCO TRADE LIMITED про наступні час і місце розгляду даної справи останньому необхідно вручити копію даної ухвали в нотаріально засвідченому перекладі англійською мовою через Центральний орган Британських Віргінських Островів, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів.
Згідно приписів ч. 1 ст. 79 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд зупиняє провадження у справі у разі звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
З огляду на вищевикладене, з метою забезпечення всебічного, повного та об'єктивного розгляду всіх обставин справи в їх сукупності, дотримання процесуальних прав сторін, суд дійшов висновку про зупинення провадження у справі в порядку ст. 79 Господарського процесуального кодексу України у зв'язку із зверненням із судовим дорученням до Центрального органу Британських Віргінських Островів, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів.
Керуючись ст. 77, ст. 79 ст. 86, ст. 123 Господарського процесуального кодексу України, суд-
УХВАЛИВ:
1. Поновити провадження у справі №910/9430/16.
2. Розгляд справи №910/9430/16 відкласти на 21.09.17 о 11:10 год. Засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Б. Хмельницького 44-Б, зал судових засідань №13 .
3. Зобов'язати відповідача надати суду:
- письмовий відзив на позовну заяву у порядку, передбаченому ст. 59 ГПК України, з нормативно обґрунтованими поясненнями по суті заявлених вимог та доданням оригіналів для огляду та належним чином засвідчених копій підтверджуючих документів, на які міститься посилання у відзиві, докази направлення відзиву з доданими до нього документами на адресу позивача. Звернути увагу відповідача, що відзив повинен містити мотиви повного або часткового відхилення вимог позивача з посиланням на законодавство;
- докази здійснення оплати отриманого товару за укладеним сторонами Контрактом №АРК-9 від 29.10.2015 станом на час судового розгляду;
- довідки про наявність рахунків в банківських установах;
- належним чином засвідчені виписки з торгівельного (банківського, судового) реєстру країни (або інші еквівалентні докази правового статусу), де відповідач має офіційно зареєстровану контору);
- офіційні документи, що походять з інших держав, надавати суду після їх легалізації дипломатичними або консульськими службами України;
- власне письмове підтвердження того, що у провадженні господарських судів України або іншого органу, який в межах своєї компетенції вирішує спір, немає справи зі спору між тими ж сторонами, про той же предмет і з тих же підстав та немає рішення цих органів з такого спору.
4. Зобов'язати позивача та відповідача провести звірку розрахунків за укладеним Контрактом №АРК-9 від 29.10.2015, а також подати суду підписаний повноважними представниками сторін (керівником та бухгалтером) акт звірки з зазначенням в ньому всіх дат та вартості поставленого товару за Контрактом, а також дат, номерів рахунків та сум коштів, отриманих позивачем в оплату поставленого товару за спірний період.
5. Копії письмових доказів, які подаються до суду, оформити відповідно до вимог ст. 36 ГПК України та п. 5.27 Національного стандарту України ДСТУ 4163-2003 «Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації», затвердженого Наказом Держспоживстандарту України №55 від 07.04.2003 р.
6. Запропонувати учасникам процесу направити в судове засідання своїх представників, повноваження яких оформити у відповідності з вимогами ст. 28 ГПК України, а також надати належним чином засвідчені копії документів, що підтверджують повноваження представників.
7. Зобов'язати сторони, з урахуванням приписів п. 2.4 постанови пленуму Вищого господарського суду України №18 від 26.12.2011, всі документи подавати завчасно через відділ діловодства суду, з обов'язковим описом додатків у прошитому вигляді.
8. За відсутності витребуваних доказів надати суду обґрунтовані письмові пояснення з приводу неможливості їх надання.
9. Попередити позивача, що у разі ненадання господарському суду без поважних причин витребуваних судом документів або нез'явлення його представника у судове засідання, позов відповідно до п. 5 ч. 1 ст. 81 Господарського процесуального кодексу України може бути залишений без розгляду.
10. Попередити відповідача, що у разі ненадання відзиву на позов та витребуваних судом документів, справа згідно зі ст. 75 Господарського процесуального кодексу України буде розглянута за наявними в ній матеріалами.
11. Зобов'язати позивача в строк до 16.01.2017 надати суду чотири примірники нотаріально засвідченого перекладу на англійську мову ухвали суду від 13.12.2016 про відкладення розгляду справи №910/9430/16 для направлення відповідачу у порядку, встановленому Конвенцією.
12. Після надходження від позивача витребуваних документів звернутися до Центрального органу Британських Віргінських Островів, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, з судовим дорученням про вручення WINCO TRADE LIMITED (Geneva place, Waterfront drive, P.O. box 3469, Road Town, Tortola British Virgin Islands) ухвали від 13.12.2016 р.
13. Зупинити провадження у справі №910/9430/16 за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю «А.П.К. ТРЕЙД» до WINCO TRADE LIMITED про стягнення 114 328,83 дол. США до 21.09.2017.
Суддя В.О. Демидов
Суд | Господарський суд міста Києва |
Дата ухвалення рішення | 13.12.2016 |
Оприлюднено | 27.12.2016 |
Номер документу | 63610524 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд міста Києва
Демидов В.О.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні