Справа № 201/8285/17к
Провадження № 1кп/201/234/2018
УХВАЛА
30 січня 2018 року м. Дніпро
Жовтневий районний суд м. Дніпропетровська у складі судді ОСОБА_1 , за участі секретаря судового засідання ОСОБА_2 , розглянувши у підготовчому судовому засіданні в залі Жовтневого районного суду м. Дніпропетровська матеріали кримінального провадження № 12016040650000573 відносно:
ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки Гержольського району с. Дзеврі Грузія, громадянки України, проживаючої за адресою: АДРЕСА_1
обвинуваченої у вчиненні злочину передбаченого ч. 2 ст. 162 КК України, -
В судовому засіданні приймали участь:
прокурор ОСОБА_4
обвинувачена ОСОБА_3
захисник ОСОБА_5
потерпіла ОСОБА_6
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Жовтневого районного суду м.Дніпропетровська знаходиться кримінальне провадження відносно ОСОБА_3 ., обвинуваченої у вчиненні злочину передбаченого ч. 2 ст. 162 КК України.
У підготовчому судовому засіданні обвинуваченою заявлено клопотання про залучення їй перекладача з української на російську мову за кошти держави та забезпечити його участь у судовому засіданні у зв`язку з тим, що вона не розуміє української мови.
Захисник обвинуваченої підтримав клопотання, потерпіла залишила вирішення даного питання на розсуд суду, прокурор заперечував посилаючись на те. Що протягом тривалого часу обвинувачена жодного разу про перекладача не повідомляла, є громадянкою України, керівником юридичної особи діловодство у якій ведеться на українській мові, що свідчить про те, що таке клопотання направлене не затягування судового розгляду.
Суд, вислухавши думку учасників, приходить до наступного висновку.
Згідно п.18 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Отже чинним законодавством передбачено право обвинуваченого користуватись послугами перекладача в разі необхідності.
Як встановлено під час підготовчого судового засідання, обвинувачена ОСОБА_3 громадянка України, на території України проживає з семи років, являється керівником юридичної особи України, яке має вести звітну документацію українською мовою, на протязі семи судових засідань проведених під головуванням судді ОСОБА_7 , засідань проведених апеляційною інстанцією та судових засідань під головуванням судді ОСОБА_1 обвинувачена жодного разу не говорила про те, що не розуміє українську мову, в ході спілкування говорить російською мовою, однак реагує на питання і надає співрозмірні відповіді, що в своїй сукупності свідчить про те, що обвинувачена розуміє українську мову, а її клопотання суд розцінює як намагання затягнути судове провадження, а тому проходить до висновку про відмову в задоволенні заявленого клопотання.
Керуючись ст. 372 КПК України,
УХВАЛИВ:
В задоволенні клопотання обвинуваченої ОСОБА_3 про залучення перекладача відмовити.
Повний текст ухвали буде оголошено 02.02.2018 о 09-00 годин
Головуючий суддя ОСОБА_1
Суд | Жовтневий районний суд м.Дніпропетровська |
Дата ухвалення рішення | 30.01.2018 |
Оприлюднено | 27.02.2023 |
Номер документу | 71972955 |
Судочинство | Кримінальне |
Кримінальне
Жовтневий районний суд м.Дніпропетровська
Мельниченко С. П.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні