Ухвала
від 06.07.2020 по справі 382/454/20
ЯГОТИНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД КИЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Яготинський районний суд Київської області

Справа № 382/454/20

Провадження № 2/382/454/20

У Х В А Л А

Іменем України

06 липня 2020 року Яготинський районний суд Київської області в складі головуючого судді Литвин Л.І., розглянувши у письмовому провадженні заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Київське обласне бюро перекладів" від 06.07.2020 про оплату послуг з перекладу доручення про вручення документів та проведення окремих процесуальних дій,

в с т а н о в и в:

У провадженні Яготинського районного суду Київської області перебуває цивільна справа за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про стягнення аліментів на утримання неповнолітньої дитини.

Ухвалою суду відкрито провадження по справі та прийнято рішення про направлення доручення про вручення документів, а також проведення окремих процесуальних дій судом за місцем проживання відповідача в Республіці Німеччина.

Враховуючи, що відповідач проживає в Республіці Німеччина, виконання доручення здійснюється відповідно до Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Державної судової адміністрації України 27.06.2008 №1092/54.

Відповідно до п.2.3 вище зазначеної Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

Відповідно до вимог ст.75ЦПК України у разі необхідності у цивільному судочинстві перекладу пояснень, показань або документів, сторони цивільного провадження або суд за власною ініціативою залучають відповідного перекладача.

Яготинський районний суд Київської області звернувся до Товариства з обмеженою відповідальністю "Київське обласне бюро перекладів" з проханням здійснити переклад документів, які надсилаються до суду Німеччини у даній справі на німецьку мову.

06.07.2020 р. до канцелярії Яготинського районного суду Київської області надійшла заява (клопотання) Товариства з обмеженою відповідальністю "Київське обласне бюро перекладів", в якій виконавець зазначає вартість перекладу та просить вирішити питання щодо оплати послуг з перекладу з української на німецьку мову. До даної заяви долучено рахунок № 07-24/VR-2061 від 06.07.2020 р.

Відповідно до п. 4 Постанови Кабінету Міністрів України Про граничні розміри компенсації витрат, пов`язаних з розглядом цивільних, адміністративних та господарських справ, і порядок їх компенсації за рахунок держави від 27 квітня 2006 року №590 компенсація судових витрат у цивільних та адміністративних справах здійснюється за рахунок і в межах бюджетних асигнувань судів, якими винесено відповідне рішення.

Абзацом 2 п. 1 Положення про Державну судову адміністрацію України, затвердженої Рішення Ради суддів України від 17.01.2019 № 141/0/15-19 (далі Положення), передбачено, що ДСА України здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади з метою створення належних умов функціонування судів і діяльності суддів.

Підпунктом 2 п. 6 Положення визначено, що ДСА України відповідно до покладених на неї завдань здійснює функції головного розпорядника коштів Державного бюджету України щодо фінансового забезпечення діяльності судів (крім Верховного Суду та вищих спеціалізованих судів), Вищої кваліфікаційної комісії суддів України, органів суддівського самоврядування, Національної школи суддів України, Служби судової охорони, ДСА України та її територіальних управлінь.

У листі ТУ ДСА в Київській області від 11.06.2019 р. за вих. №03-14/1000/19, адресованого головам та суддям місцевих загальних судів Київської області, зазначається, що відповідно до ст. 154 ЗУ Про судоустрій та статус суддів та Положення про територіальне управляння ДСА України в Київській області від 25.09.2015р., основними завданнями ТУ ДСА України в Київській області є організаційне забезпечення діяльності місцевих загальних судів, суддів цих судів. Організаційне забезпечення становлять заходи матеріально-технічного, кадрового, інформаційного, організаційно-технічного характеру тощо. Територіальне управління охоплює та забезпечує всю діяльність суду, окрім здійснення правосуддя. І жодних обмежень щодо забезпечення залучення перекладачів в судові засідання не існує.

У зв`язку з вище викладеним, Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Київській області необхідно здійснити оплату послуг з перекладу доручення про вручення документів, а також проведення окремих процесуальних дій судом за місцем проживання відповідача в Республіці Німеччина, у справі №382/454/20, провадження 2/382/454/20 з української на німецьку мову.

Оскільки дане питання не є питанням щодо розподілу судових витрат між сторонами, і процесуальний порядок вирішення даного питання не передбачає проведення судового засідання, то відсутні підстави для призначення судового засідання і повідомлення та/або виклику учасників справи.

На підставі викладеного,та керуючись ст. 260 ЦПК України, суд-

УХВАЛИВ:

Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Київській області (01601, м. Київ, вул. Жилянська, 58-Б, ЄДРПОУ 26268119) здійснити оплату послуг з письмового перекладу документів із української на німецьку мову у справі № №382/454/20, провадження 2/382/454/20 у розмірі 2590 (дві тисячі п`ятсот дев`яносто) грн., наданих Товариством з обмеженою відповідальністю "Київське обласне бюро перекладів" (ЄДРПОУ 42627790, п/р НОМЕР_1 в АТ Кб "ПриватБанк, МФО 300711) юридична адреса: 01001, м.Київ провул. Тараса Шевченка, 71, є платником єдиного податку за ставкою 5 відсотків.

Ухвала в апеляційному порядку оскарженню не підлягає.

Ухвала набирає законної сили негайно після її проголошення, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Ухвала, постановлена судом поза межами судового засідання або в судовому засіданні у разі неявки всіх учасників справи, під час розгляду справи в письмовому провадженні, набирає законної сили з моменту її підписання суддею (суддями).

Суддя Л.І.Литвин

СудЯготинський районний суд Київської області
Дата ухвалення рішення06.07.2020
Оприлюднено07.07.2020
Номер документу90214506
СудочинствоЦивільне

Судовий реєстр по справі —382/454/20

Ухвала від 21.09.2023

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Кисіль О. А.

Ухвала від 23.01.2023

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Кисіль О. А.

Ухвала від 22.10.2021

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Кисіль О. А.

Ухвала від 09.12.2020

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Литвин Л. І.

Ухвала від 06.07.2020

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Литвин Л. І.

Ухвала від 23.06.2020

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Литвин Л. І.

Ухвала від 23.06.2020

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Литвин Л. І.

Ухвала від 17.04.2020

Цивільне

Яготинський районний суд Київської області

Литвин Л. І.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні