ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХМЕЛЬНИЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
29000, м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1 тел. 71-81-84, факс 71-81-98
УХВАЛА
"03" вересня 2020 р. Справа № 924/114/19
Господарський суд Хмельницької області у складі судді Димбовського В.В., при секретарі судового засідання Потерба О.О., розглянувши матеріали справи
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Укрнетвуд", м. Нетішин
до Компанія "Соліда Гольц" ("Solida Holz GmbH), м. Гіссен, Федеративна республіка Німеччина
про стягнення 108779,00 грн. (3410 євро)
Представники сторін:
від позивача: не з`явився
від відповідача: не з`явився
Ухвалою господарського суду Хмельницької області від 11.02.2019р. прийнято позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Укрнетвуд" до розгляду та відкрито провадження у справі; підготовче засідання призначено на 10:00 год. "10" жовтня 2019р.; зупинено провадження у справі № 924/114/19 на період вручення документів відповідачу - Компанія "Соліда Гольц" (Solida Holz GmbH), але не пізніше "10" жовтня 2019р.
Ухвалою господарського суду Хмельницької області від 10.10.2019р. відкладено підготовче засідання на 10:00 год. "17" лютого 2020р.; зупинено провадження у справі № 924/114/19 на період вручення документів відповідачу - Компанія "Соліда Гольц" ( ОСОБА_1 ), але не пізніше 17 лютого 2020р.
14.02.2020р. на адресу суду від компетентного органу іноземної держави - Amtsgericht Gie?en надійшов лист та сертифікат (підтвердження), складений на німецькій мові з відміткою в підпункті "а" пункту першого сертифікату.
Ухвалою господарського суду Хмельницької області від 17.02.2020р. відкладено підготовче засідання на 11:00 год. "03" вересня 2020р.; зупинено провадження у справі № 924/114/19 на період вручення документів відповідачу - Компанія "Соліда Гольц" (Solida Holz GmbH), але не пізніше "03" вересня 2020р.
Ухвалою господарського суду Хмельницької області від 03.09.2020р. поновлено провадження у справі №924/114/19.
14.02.2020р. на адресу суду від компетентного органу іноземної держави - Amtsgericht Gie?en надійшов лист та сертифікат, складені на німецькій мові з відміткою в підпункті "а" пункту першого сертифікату.
10.03.2020р. на адресу суду від компетентного органу іноземної держави - Oberlandesgericht Frankfurt am Main надійшов лист від 03.03.2020р.
14.07.2020р. на адресу суду від компетентного органу іноземної держави - Amtsgericht Gie?en надійшов лист та сертифікат, складені на німецькій мові з відміткою в підпункті "а" пункту першого сертифікату.
31.08.2020р. на адресу суду надійшов супровідний лист з офіційним перекладом з Німецької на Українську мову засвідчення та супровідного листа Районного суду Гіссен.
03.09.2020р. на адресу суду надійшла заява представника позивача, у якій зазначається, що 26.08.2020 р. представник ТОВ "Укрнетвуд" ознайомився із матеріалами судової справи. Серед документів які містились у справі були документи що надійшли від компетентних органів Федеративної республіки Німеччина з приводу розгляду та виконання запиту Господарського суду Хмельницької області про надання правової допомоги за кордоном, а саме доручення щодо вручення документів. Позивачем було замовлено офіційний переклад означених документів, із змісту перекладу вбачається що, 15.06.2020р. Районний суд Гіссен (ФРН) вручив документи представнику відповідача відповідно до положень підпараграфа а) першого параграфа статті 5 Конвенції. За вказаних обставин вважає, що суд може проводити підготовче судове засідання. Додаткових заяв, клопотань та доказів в сторони позивача не має. Тому позивач вважає за можливе закінчити підготовче судове засідання та призначити справу до розгляду по суті. Підготовче судове засідання, призначене на 03.09.2020р. просить суд проводити без участі представника ТОВ "Укрнетвуд".
Судом враховується, що на адресу суду повернулося супровідний лист та засвідчення Районного суду Гіссен, з перекладу яких вбачається, що на виконання запиту суду до господарського суду Хмельницької області повертається свідоцтво про вручення та саме доручення щодо вручення документів.
Однак, судом береться до уваги, що за статтею 6 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у м. Гаазі 15.11.1965р. Центральний Орган запитуваної Держави або будь-який орган, який вона може призначити для цього, складає підтвердження відповідно до формуляра, доданого до цієї Конвенції. У підтвердженні підтверджується факт вручення документу і зазначається спосіб, місце та дату вручення, а також особа, якій документ було вручено . Якщо документ не був вручений, в підтвердженні зазначаються причини, які перешкодили врученню. Запитуючий орган може вимагати, щоб підтвердження, яке було складене не Центральним Органом або судовим органом, було скріплено підписом представника одного з цих органів. Підтвердження направляється безпосередньо запитуючому органу.
Підтвердження, яке оформлене відповідно до формуляра, доданого до Конвенції, Районним судом Гіссен не заповнене належним чином, а саме, у документі не заповнено графу щодо особи, якій документ було вручено , як це передбачено статтею 6 Конвенції від 15.11.1965р.
Відсутні будь-які інші документи, з яких можна було б ідентифікувати особу, якій вручено документи, як то довіреність на представництво інтересів Компанії "Соліда Гольц" ("Solida Holz GmbH).
При цьому, в Підтвердженні Районного суду Гіссен в графі "ім`я та посада особи" (Name und Stellung der Person) - відсутні будь-які зазначення.
Сама лише відмітка підпараграфа "а)" першого параграфа статті 5 Конвенції із зазначенням дати вручення та адреси не може бути доказом такого вручення відповідальній особі Компанії "Соліда Гольц" ("Solida Holz GmbH) в розумінні Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у м. Гаазі 15.11.1965р.
Статтею 6 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свободпередбачено, що кожен має право на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, встановленим законом, який вирішить спір щодо його прав та обов`язків цивільного характеру.
У пункті 26 рішення Європейського суду з прав людини від 15 травня 2008 року у справі "Надточій проти України" (заява N 7460/03) зазначено, що принцип рівності сторін - один із складників ширшої концепції справедливого судового розгляду - передбачає, що кожна сторона повинна мати розумну можливість представляти свою сторону в умовах, які не ставлять її в суттєво менш сприятливе становище в порівнянні з опонентом.
Станом на дату підготовчого засідання у суду відсутні докази повідомлення уповноваженої особи відповідача про дату, час та місце розгляду справи.
Представник позивача у судове засідання не з`явився.
Положеннями ст. 365 ГПК України передбачено, що іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ст. 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Статтею 368 ГПК України передбачено, що зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги повинні відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено - вимогам частин другої - четвертої цієї статті.
У судовому дорученні про надання правової допомоги зазначаються:
1) назва суду, що розглядає справу;
2) за наявності міжнародного договору, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, учасниками якого є Україна і держава, до якої звернено доручення, - посилання на його положення;
3) найменування справи, що розглядається;
4) прізвище, ім`я, по батькові та рік народження фізичної особи або найменування юридичної особи, відомості про її місце проживання (перебування) або місцезнаходження та інші дані, необхідні для виконання доручення;
5) процесуальне становище осіб, стосовно яких необхідно вчинити процесуальні дії;
6) чіткий перелік процесуальних дій, що належить вчинити;
7) інші дані, якщо це передбачено відповідним міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, або цього вимагає іноземний суд, який виконуватиме доручення.
Судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.
Відтак, суд вважає за необхідне здійснити повідомлення відповідача у порядку, передбаченому Господарським процесуальним кодексом України та Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у м. Гаазі 15.11.1965 року (надалі Конвенція).
Відповідно до ст. 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Процедура вручення судових документів за кордоном регулюється ст.ст. 2-16 Конвенції. Водночас, Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженою Наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27.06.2008р. №1092/5/54 (далі - Інструкція) визначений порядок опрацювання доручень про вручення документів.
Пунктом 6.2. Інструкції передбачено, що доручення про вручення документів за кордоном на підставі Конвенції про вручення складається судом чи іншим заінтересованим компетентним органом України у формі прохання, яка установлена Конвенцією про вручення, згідно з додатком 10 до цієї Інструкції. Заповненню підлягають дві частини формуляра - "Прохання" і "Короткий виклад документа".
Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках (п. 6.5. Інструкції).
Згідно з п. 6.7. Інструкції суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
Частиною 1 ст. 5 Конвенції передбачено, що Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом:
а) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або
b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
Відповідно до п. 6.6. Інструкції у разі, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції про вручення, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави.
У п. 6.3. Інструкції передбачено, що відповідно до статті 7 Конвенції про вручення формуляр обов`язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов`язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Тобто, в даному випадку має бути здійснений переклад усіх документів на німецьку мову.
Витрати, пов`язані з перекладом відповідних документів покладаються на позивача, оскільки відповідно до ч. 2 ст. 172 ГПК України позивач зобов`язаний надіслати копію позовної заяви та доданих до неї документів відповідачу.
За таких обставин, для належного повідомлення відповідача - юридичної особи Німеччини - Компанії "Соліда Гольц" (Solida Holz GmbH, Teichweg 5, 35396, Gie?en) м. Гіссен, Федеративна республіка Німеччина про дату, час та місце розгляду справи, суд вважає за необхідне зобов`язати позивача здійснити переклад на німецьку мову таких документів: оригіналу ухвали Господарського суду Хмельницької області від 03.09.2020р. (у двох примірниках); прохання про вручення документів (у двох примірниках); підтвердження про вручення і короткий виклад документів, що підлягають врученню (судові та позасудові документи). Для цього господарський суд направляє позивачу два примірники даної ухвали (належним чином завірених відповідно до вимог законодавства), а також два примірники Прохання про вручення документів за кордоном.
Судом враховуються положення п. 4 ч. 1 ст. 228 ГПК України, якою визначено, що суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
За таких обставин, враховуючи необхідність повідомлення відповідача, який є юридичною особою Федеративної Республіки Німеччина - Компанія "Соліда Гольц" (Solida Holz GmbH) про дату, час та місце підготовчого засідання шляхом звернення із судовим дорученням до компетентного органу іноземної держави, суд вважає за необхідне провадження у справі зупинити на період вручення документів відповідачу.
Керуючись ст. ст. 228, 232-235, 365, 367, 368 Господарського процесуального кодексу України, суд, -
УХВАЛИВ:
Відкласти підготовче засідання на 11:00 год. "20" травня 2021р.
Засідання відбудеться у приміщенні господарського суду Хмельницької області за адресою: м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1.
Зобов`язати позивача:
- на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах здійснити переклад на німецьку мову таких документів: оригіналу ухвали Господарського суду Хмельницької області від 03.09.2020р. (у двох примірниках); прохання про вручення документів (у двох примірниках); підтвердження про вручення і короткий виклад документів, що підлягають врученню (судові та позасудові документи);
- нотаріально посвідчити переклад вказаних документів та 2 примірники надати суду до 01.10.2020р. для подальшого скерування відповідному органу Федеративної Республіки Німеччина.
Після надходження від позивача вищезазначених документів надіслати їх безпосередньо до компетентного органу Федеративної Республіки Німеччина - Der Prasident des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main (Zeil 42, 60313, Frankfurt am Main).
Витрати, пов`язані з перекладом документів та нотаріальне їх посвідчення покласти на позивача.
Зупинити провадження у справі № 924/114/19 на період вручення документів відповідачу - Компанія "Соліда Гольц" (Solida Holz GmbH), але не пізніше "20" травня 2021р.
Ухвала набирає законної сили 03.09.2020р. і може бути оскаржена в частині зупинення провадження у справі.
Інформацію по справі, що розглядається, можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: htth://km.arbitr.gov.ua.
Суддя В.В. Димбовський
Віддрук. 3 прим:
1-до справи;
2,3 - позивачу (30100, м. Нетішин, а/с 206; 30100, м. Нетішин, просп.Незалежності, 12А, оф.203)
Рек. з повід.
Суд | Господарський суд Хмельницької області |
Дата ухвалення рішення | 03.09.2020 |
Оприлюднено | 04.09.2020 |
Номер документу | 91292598 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд Хмельницької області
Димбовський В.В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні