Ухвала
від 08.03.2023 по справі 506/738/22
КРАСНООКНЯНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Красноокнянський районний суд Одеської області

Справа № 506/738/22

Провадження № 2/506/43/23

У Х В А Л А

про залишення позовної заяви без руху

08.03.2023 року с.м.т. Окни

Суддя Красноокнянського районного суду Одеської області Чеботаренко О.Л., розглянувши матеріали позову ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмета спору на стороні позивача: Окнянський відділ державної реєстрації актів цивільного стану у Подільському районі Одеської області Південного міжрегіонального управління міністерства юстиції (м.Одеси) про визнання батьківства та внесення змін до актового запису про народження дитини щодо даних про батька,

В С Т А Н О В И В:

27.12.2022 року ОСОБА_1 звернувся до Окнянської селищної ради Подільського району Одеської області про визнання батьківства та про внесення змін до актового запису про народження дитини щодо даних про батька.

Вимоги до позовної заяви викладені у ст.ст.175, 177 ЦПК України і у разі недодержання таких вимог позовна заява, відповідно до ч.1 ст.185 ЦПК України ухвалою суду залишається без руху.

Позовна заява ОСОБА_1 не відповідала вимогам ст.ст.175, 177 ЦПК України, у зв`язку з чим ухвалою від 02.01.2023 року була залишена без руху.

11 січня 2023 року на виконання ухвали про залишення позовної заяви без руху від позивача до суду надійшла виправлена позовна заява, у якій позивачем частково усунуті недоліки позовної заяви, зазначені в ухвалі про залишення позовної заяви без руху у якості відповідача залучено батька дитини ОСОБА_2 , який вказаний у свідоцтві про народження.

Однак через відсутність у позовній заяві повної адреси місця проживання відповідача, який є іноземним громадянином та проживає на території іноземної держави, суд був позбавлений можливості звернутися із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави для вручення відповідачу документів по справі.

Крім того, подана до суду уточнена позовна заява не була оформлена належним чином відповідно до Конвенції про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 22.01.1993, ратифікованої 10.11.1994 (дата набуття чинності для України 14.04.1995).

Відтак, позивачу ОСОБА_1 до позовної заяви, складеної українською мовою, необхідно було додати переклад позовної заяви на російську мову, а також нотаріально завірений переклад всіх доданих до позову документів.

02.02.2023 року від позивача надійшло клопотання про продовження терміну на усунення недоліків позовної заяви, викладених в ухвалі суду від 16.01.2023 року про залишення позовної заяви без руху.

Ухвалою суду від 06.02.2023 року клопотання позивача задоволено та продовжено процесуальний строк для усунення недоліків, визначених в ухвалі суду про залишення позовної заяви без руху від 16.01.2023 року на 15 днів до 21 лютого 2023 року.

20.02.2023 року від позивача надійшла уточнена позовна заява про визнання батьківства та про внесення змін до актового запису про народження дитини даних про батька, у якій позивачем частково усунуті недоліки позовної заяви, зазначені в ухвалі про залишення позовної заяви без руху.

Так, позивачем в уточненій позовній заяві було зазначено відомості відносно відповідача, передбачені п.2 ч.3 ст.175 Цивільного процесуального кодексу України; обгрунтовано підсудність справи Красноокнянському районному суду Одеської області.

Разом з тим, до уточненої позовної заяви долучено нотаріально посвідчені переклади документів, складених українською мовою, в тому числі позовної заяви, однак не у повному обсязі.

Так, в додатках до уточненої позовної заяви було зазначено про долучення, крім іншого:

«6. Копія медичного свідоцтва про народження № 69;…

10. Довідки Римарівського старостинського округу від 03.05.2022р. за №68, від 03.11.2022р. за №175 та №176;

11. Довідки Філії «ТКАЧЕНКІВСЬКОГО ОПОРНОГО ЗАКЛАДУ» Римарівської ЗОШ з дошкільним відділенням від 23.03.2022р. за №21 та від 04.11.2022 за №72 та №197;

12. Акт обстеження матеріально побутових умов сім`ї виданий Римарівським старостинським округом Окнянської ОТГ;

13. Копії: медичної картки та лист щорічного огляду школяра та аналізів ОСОБА_3 ;»,

однак нотаріально посвідчених перекладів вказаних документів до уточненої позовної заяви не долучено.

При цьому, до уточненої позовної заяви було додано нотаріально посвідчений переклад на російську мову довідки Римарівського старостинського округу №8 Окнянської селищної ради Подільського району Одеської області від 07.02.2023 року за №29, однак у додатках в уточненій позовній заяві вказана довідка не значиться і до уточненої позовної заяви не додавалась.

Таким чином, оскільки позовна заява не відповідала вимогам ст.ст.175, 177 ЦПК України, то ухвалою від 23.02.2023 року була залишена без руху.

У визначений судом термін для виправлення недоліків, позивач надав до суду уточнену позовну заяву в новій редакції, додавши копію довідки Римарівського старостинського округу №8 Окнянської селищної ради Подільського району Одеської області від 07.02.2023 року за №29, яка була відсутня при поданні позовної заяви у попередній редакції.

Однак судом встановлено, що недоліки, зазначені в ухвалі суду від 23.02.2023 року про залишення позовної заяви без руху у повному обсязі не усунено.

Так, до уточненої позовної заяви додається Довідка Філії «ТКАЧЕНКІВСЬКОГО ОПОРНОГО ЗАКЛАДУ» Римарівської ЗОШ з дошкільним відділенням від 04.11.2022 за №197, складена російською мовою.

Разом з тим, Конституцією України визначено українську мову як єдину державну мову в Україні та покладає на державу обов`язок забезпечувати всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України.

Рішення Конституційного Суду України від 14 грудня 1999 року № 10-рп/99, яким встановлено, що українська мова як державна є обов`язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом.

Відповідно до ст.12 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» (далі-Закон), робочою мовою діяльності органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій державної і комунальної форм власності, у тому числі мовою засідань, заходів, зустрічей та мовою робочого спілкування, є державна мова.

За приписами ст.13 зазначеного Закону, мовою нормативно-правових актів і актів індивідуальної дії, діловодства і документообігу органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування є державна мова. Мовою локальних актів, що регулюють діяльність підприємств, установ та організацій державної і комунальної форм власності, є державна мова. Органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом. Відповіді на звернення фізичних та юридичних осіб до органів державної влади, органів Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій державної і комунальної форм власності надаються державною мовою, якщо інше не встановлено законом.

Таким чином, видача директором освітнього закладу Довідка Філії «ТКАЧЕНКІВСЬКОГО ОПОРНОГО ЗАКЛАДУ» Римарівської ЗОШ з дошкільним відділенням від 04.11.2022 за №197 російською мовою є порушенням Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». При цьому, директор Філії «ТКАЧЕНКІВСЬКОГО ОПОРНОГО ЗАКЛАДУ» Римарівської ЗОШ з дошкільним відділенням О.Гудкова не є особою, уповноваженою на переклад з української на російську мову.

Відповідно до п. 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України № 1092/5/54 від 27 червня 2008 року) доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

На вимогу п. 2.3. зазначеної Інструкції позивач повинен надати суду завірений переклад позовної заяви та доданих документів на російську мову, для звернення судом, відповідно до Закону України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах», через Міністерство юстиції України до компетентного суду Республіки Молдова про вручення відповідачу позовної заяви з документами.

Переклад документів на мову запитуваної країни та їх належне засвідчення покладається на заінтересовану особу (позивача).

В силу ст.79 Закону України «Про нотаріат» та глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 року 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. При цьому, перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію.

Відтак, позивачу ОСОБА_1 до позовної заяви необхідно додати нотаріально завірений переклад Довідки Філії «ТКАЧЕНКІВСЬКОГО ОПОРНОГО ЗАКЛАДУ» Римарівської ЗОШ з дошкільним відділенням від 04.11.2022 за №197 з української на російську мову.

Отже, зазначені недоліки унеможливлюють вирішення питання про відкриття провадження у справі, подальший розгляд справи і ухвалення законного та обґрунтованого рішення.

Таким чином, відповідно до ст.185 ЦПК України, суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п`яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху, у якій зазначаються недоліки позовної заяви, спосіб та строк їх усунення, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.

З урахуванням зазначеного, уточнену позовну заяву слід залишити без руху.

Керуючись ст.185 ЦПК України,

П О С Т А Н О В И В :

Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмета спору на стороні позивача: Окнянський відділ державної реєстрації актів цивільного стану у Подільському районі Одеської області Південного міжрегіонального управління міністерства юстиції (м.Одеси) про визнання батьківства та внесення змін до актового запису про народження дитини щодо даних про батька - залишити без руху.

Встановити строк для усунення виявлених судом недоліків позовної заяви протягом десяти днів з дня вручення ухвали.

Роз`яснити, що при невиконанні вимог даної ухвали у встановлений строк, позовна заява буде вважатися неподаною і буде повернута позивачу.

Ухвала оскарженню не підлягає і набирає законної сили з моменту її підписання суддею.

Суддя О. Л. Чеботаренко

СудКрасноокнянський районний суд Одеської області
Дата ухвалення рішення08.03.2023
Оприлюднено10.03.2023
Номер документу109445629
СудочинствоЦивільне
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них про встановлення батьківства або материнства

Судовий реєстр по справі —506/738/22

Рішення від 22.10.2024

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 01.10.2024

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 13.09.2024

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 19.04.2024

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 19.04.2024

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 24.03.2023

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 08.03.2023

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 23.02.2023

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 06.02.2023

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

Ухвала від 16.01.2023

Цивільне

Красноокнянський районний суд Одеської області

Чеботаренко О. Л.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні