Ухвала
від 09.05.2024 по справі 915/359/24
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД МИКОЛАЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД МИКОЛАЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

======================================================================

УХВАЛА

09 травня 2024 року Справа № 915/359/24

Господарський суд Миколаївської області у складі судді Алексєєва А.П. розглядає справу за позовною заявою товариства з обмеженою відповідальністю «Давидов Групп», код 43003979 (м. Київ, вул. Заболотного Академіка, буд. 5, корпус Б), яка пред`явлена до відповідача - TI VIS TRADE FZ-LLC (Registration No.0000004030932, registration date 27-01-2021 legal address: T1-6F-3B RAKEZ Amenity Center Al Hamra Industrial Zone-FZ RAK, United Arab Emirates; адреса місцезнаходження юридичної особи згідно перекладу на українську мову: Т1-6F-3В, Центр сервісу РАКЕЗ, промислова зона Аль-Хамра-Еф Зет, Емірат Рас-ель-Хайма, Об?єднані Арабські Емірати), про стягнення грошових коштів у розмірі 5606680,65 доларів США.

ВСТАНОВИВ:

Позивач звернувся до суду із позовом, в якому просить стягнути з відповідача грошові кошти за договором про переведення боргу за контрактом № В1609/23 від 16.09.2023 року у загальній сумі 5606680,65 доларів США.

Ухвалою суду від 19.04.2024 року прийнято позовну до розгляду та відкрито провадження у справі за правилами загального позовного провадження.

Відповідно до ч. 1 ст. 3 Господарського процесуального кодексу України судочинство в господарських судах здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України "Про міжнародне приватне право", Закону України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом", а також міжнародних договорів, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України.

Місцезнаходженням відповідача по справі є Об`єднані Арабські Емірати.

Законом України "Про ратифікацію Договору між Україною та Об`єднаними Арабськими Еміратами про взаємну правову допомогу у цивільних та комерційних справах" від 19.06.2013 року № 337-VII ратифіковано договір між Україною та Об`єднаними Арабськими Еміратами про взаємну правову допомогу у цивільних та комерційних справах, вчинений 26 листопада 2012 року у м. Абу-Дабі (далі договір), (дата підписання 26.11.2012 року, дата ратифікації Україною 19.06.2013 року, дата набрання чинності для України 20.02.2014 року).

Відповідно до ст. 5 договору, якщо не передбачено інше, всі офіційні документи відповідно до цього договору підписуються та скріплюються печаткою компетентних органів відповідно до законодавства запитуваної сторони, а запит повинен бути підтверджений Центральним органом запитуючої сторони. Усі запити та супровідні документи супроводжуються перекладами на офіційну мову запитуваної сторони або на англійську мову.

З огляду на те, що документи, які підлягають врученню за дорученням суду України відповідачу мають супроводжуються перекладами на англійську мову, то необхідно здійснити переклад позовної заяви та окремих додатків до позову, а також ухвали суду про відкриття провадження у справі та інших судових документів на англійську мову.

У відповідності до п. 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, яка затверджена Наказом Міністерства Юстиції України від 27.06.2008 року №1092/5/54, переклад документів, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, зокрема, засвідчується уповноваженим перекладачем.

Згідно ч. 1 ст. 72 Господарського процесуального кодексу України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.

Згідно ч. 2 ст. 72 Господарського процесуального кодексу України перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.

З урахуванням вищевикладеного та зважаючи на норми чинного законодавства, суд вважає за необхідне призначити у даній справі перекладача для здійснення перекладу позову та відповідних додатків до позову, ухвали суду про відкриття провадження у справі та судових документів (доручення про вручення документів, повідомлення про день судового розгляду, підтвердження про вручення документа) на англійську мову.

Переклад зазначених документів у даній справі слід доручити перекладачу ОСОБА_1 (диплом магістра серія НОМЕР_1 , виданий Міжнародним гуманітарним університетом 21.01.2018 року).

Відповідно до ч.ч. 3, 4 ст. 72 Господарського процесуального кодексу України перекладач має право ставити питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у судовому процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов`язаних з викликом до суду. Перекладач зобов`язаний з`являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють.

Згідно ч.ч. 2, 4 ст. 127 Господарського процесуального кодексу України, зокрема перекладач отримує винагороду за виконану роботу, пов`язану із справою, якщо це не входить до його службових обов`язків. Розмір витрат, зокрема на оплату робіт перекладача встановлюється судом на підставі договорів, рахунків та інших доказів.

Керуючись ст.ст. 72, 232-235 Господарського процесуального кодексу України, суд

УХВАЛИВ:

1. Призначити у справі № 915/359/24 перекладача для перекладу документів у справі.

2. Доручити перекладачу у строк 10 днів з дня вручення цієї ухвали виконати переклад наступних документів на англійську мову у 3 (трьох) примірниках:

- ухвали Господарського суду Миколаївської області від 19.04.2024 про відкриття провадження у справі № 915/359/24;

- копії позовної заяви вих. №1/1104 від 11.04.2024 року (виправленої);

- копії опису вкладення у цінний лист №ЕА 540015789UA на адресу відповідача;

- копії митної декларації ВМД 23UA500090003853U5 від 31.10.2023 року;

- копії митної декларації ВМД 23UA500090003854U4 від 31.10.2023 року;

- повідомлення про день судового розгляду;

- доручення про вручення документів;

- підтвердження про вручення документа відповідачу.

3. Переклад зазначених документів доручити перекладачу ОСОБА_1 ( АДРЕСА_1 ).

4. Оплату винагороди за виконану роботу перекладача, пов`язану із перекладом документів, здійснити за рахунок внесених позивачем на депозитний рахунок суду грошових коштів попередньої оплати витрат (забезпечення судових витрат), пов`язаних із залученням перекладача.

Ухвала суду у відповідності до ч. 2 ст. 235 ГПК України набирає законної сили з моменту її підписання суддею та не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.

Суддя А.П. Алексєєв

СудГосподарський суд Миколаївської області
Дата ухвалення рішення09.05.2024
Оприлюднено13.05.2024
Номер документу118960516
СудочинствоГосподарське
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань купівлі-продажу

Судовий реєстр по справі —915/359/24

Ухвала від 03.12.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Олейняш Е. М.

Ухвала від 26.11.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Олейняш Е. М.

Ухвала від 25.11.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Олейняш Е. М.

Ухвала від 24.05.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Алексєєв А.П.

Ухвала від 09.05.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Алексєєв А.П.

Ухвала від 19.04.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Алексєєв А.П.

Ухвала від 10.04.2024

Господарське

Господарський суд Миколаївської області

Алексєєв А.П.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні