ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Держпром, 8-й під`їзд, майдан Свободи, 5, м. Харків, 61022,
тел. приймальня (057) 705-14-14, тел. канцелярія 705-14-41, факс 705-14-41
УХВАЛА
12 червня 2024 року м. ХарківСправа № 922/2478/23
Господарський суд Харківської області у складі:
судді Жельне С.Ч.
розглянувши заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" про ухвалення додаткового рішення (вх.№15124 від 11.06.2024) по справі
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан", м.Харків до UAB "BALTIC AIR GROUP", Вільнюс, Литовська Республіка про стягнення коштів 28 930,00 євро
ВСТАНОВИВ:
Товариство з обмежною відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" звернулось до Господарського суду Харківської області з позовною заявою до UAB "BALTIC AIR GROUP" ( Вільнюс, Литовська Республіка) про стягнення 28 930,00 євро.
Рішенням господарського суду Харківської області від 05.06.2024 позов було задоволено частково у зв`язку із частковою сплатою відповідачем заборгованості за Контрактом №26/01-2021 від 26.01.2021 року під час розгляду справи у суді. Стягнуто з UAB "BALTIC AIR GROUP" (вулиця Рамібес. 4-70, LT-02103 Вільнюс, Литовська Республіка (Ramybes g.4-7,LT-02103 Vilnius); код підприємства 303170377, код ПДВ (PVM) :LT100008127015) на користь Товариства з обмежною відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" (вул. Гагаріна, 122/4, місто Південне,Харківський р-н, Харківська обл., 62461, код ЄДРПОУ 35857537) заборгованість у розмірі 14 030,00 євро та витрати по сплаті судового збору 17 004,39 грн. Закрито провадження у справі №922/2478/23 в частині стягнення заборгованості у розмірі 14900,00 євро.
11.06.2024 (заява сформована у системі "Електронний суд" 10.06.2024) від Товариства з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" надійшла заява (вх.№15124), в якій просить ухвалити у справі № 922/2478/23 додаткове рішення, яким стягнути з UAB "BALTIC AIR GROUP" на користь Товариства з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" судові витрати на правову допомогу адвоката у розмірі 30 000,00 гривень (тридцять тисяч) 00 грн. та витрати, пов`язані із залученням перекладачів у розмірі 35 860, 00 гривень (тридцять п`ять тисяч вісімсот шістдесят).
Згідно ст. 221 ГПК України, якщо сторона з поважних причин не може до закінчення судових дебатів у справі подати докази, що підтверджують розмір понесених нею судових витрат, суд за заявою такої сторони, поданою до закінчення судових дебатів у справі, може вирішити питання про судові витрати після ухвалення рішення по суті позовних вимог. Для вирішення питання про судові витрати суд призначає судове засідання, яке проводиться не пізніше п`ятнадцяти днів з дня ухвалення рішення по суті позовних вимог. У випадку, визначеному частиною другою цієї статті, суд ухвалює додаткове рішення в порядку, передбаченому статтею 244 цього Кодексу.
Частино 5, 6 ст.126 ГПК України предбачено, що суд може за клопотанням іншої сторони, зменшити розмір витрат на професійну правничу допомогу адвоката, які підлягають розподілу між сторонами. Обов`язок доведення неспівмірності витрат покладається на сторону, яка заявляє клопотання про зменшення витрат на оплату правничої допомоги адвоката, які підлягають розподілу між сторонами.
При цьому відповідно до статті 365 ГПК України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім випадків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення на території Литовської Республіки регулюється Конвенцією «Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах» від 15 листопада 1965 року, до якої Україна приєдналася 19 жовтня 2000 року, прийнявши відповідний нормативний акт - Закон України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах», а Литва - 15 травня 2001 року, а також Договором про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 12 липня 1993 року між Україною і Литовською Республікою.
Приписами статті 7 Конвенції встановлено, що типові умови формуляра, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов`язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави.
У статті 17 Конвенції передбачено, що при виконанні цієї Конвенції установи юстиції Договірних Сторін користуються державними мовами Договірних Сторін або російською мовою.
Також, Протоколом від 28 березня 1997 року зазначену статтю доповнено реченням такого змісту: "У випадку виконання документів державними мовами Договірних Сторін до них додаються засвідчені переклади російською мовою".
У свою чергу, відповідно до статті 5 Договором між Україною та Литовською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 12 липня 1993 року, визначено, що клопотання про надання правової допомоги і додатки до нього складаються мовою запитуючої Договірної Сторони і до них додаються завірені копії перекладу на мову іншої Договірної Сторони або російську мову. Переклад завіряється офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.
Пунктом 6.7. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень від 27 червня 2008 року, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02 липня 2008 року за № 573/15264, визначено, що суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
Відповідно до статті 4 Договору про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 12 липня 1993 року, Центральним Органом Литовської Республіки є Міністерство юстиції Республіки Литви (лит. Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija), яке знаходиться за адресою: вул. Гедіміно, 30, LT - 01104, Вільнюс (Gedimino ave. 30, LT-01104 Vilnius).
Відповідно до ч.3 ст. 244 ГПК України, додаткове судове рішення ухвалюється в тому самому порядку, що й судове рішення.
З огляду на викладене, суд вважає за необхідне прийняти до розгляду заяву про ухвалення додаткового рішення та призначити її до розгляду у судовому засіданні з повідомленням учасників справи.
Враховуючи необхідність вручення процесуальних документів UAB "BALTIC AIR GROUP" ( Вільнюс, Литовська Республіка), з метою забезпечення реалізації принципів змагальності та рівності перед законом і судом, суд вважає за необхідне направити процесуальні документи UAB "BALTIC AIR GROUP" в порядку, передбаченому Договором, зобов`язавши Товариство з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" забезпечити переклад литовською та російською мовою цієї ухвали суду, заяви про ухвалення додаткового рішення з доданими до неї документами та судового доручення у вигляді прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів.
Керуючись статтями 129, 221, 232-235 Господарського процесуального кодексу України, суд
УХВАЛИВ:
Прийняти заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" про ухвалення додаткового рішення (вх.№15124 від 11.06.2024) до розгляду.
Призначити для розгляду заяви судове засідання на 18 грудня 2024 року о 10:00.
Засідання відбудеться у приміщенні господарського суду за адресою: 61022, місто Харків, майдан Свободи 5, 8-й під`їзд, 1-й поверх, зал № 102.
Товариству з обмеженою відповідальністю "Машинобудівний завод "Електромашстан" у строк до п`ятнадцяти днів з моменту одержання цієї ухвали, на виконання вимог статей 3, 5 Конвенції про вручення за кордоном судових і позасудових документів у цивільних або комерційних справах, надати суду у трьох примірниках нотаріально засвідчений переклад на литовську та російську мову цієї ухвали, заяви про ухвалення додаткового рішення з доданими до неї документами та судового доручення у вигляді прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів для подальшого їх спрямування до компетентного органу Литовської Республіки.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею та оскарженню не підлягає. Заперечення на ухвали, що не підлягають оскарженню окремо від рішення суду, включаються до апеляційної скарги на рішення суду.
Ухвала підписана 12.06.2024 року.
СуддяС.Ч. Жельне
Суд | Господарський суд Харківської області |
Дата ухвалення рішення | 12.06.2024 |
Оприлюднено | 13.06.2024 |
Номер документу | 119678118 |
Судочинство | Господарське |
Категорія | Справи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів Невиконання або неналежне виконання зобов’язань зовнішньоекономічної діяльності |
Господарське
Господарський суд Харківської області
Жельне С.Ч.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні