ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 334-68-95, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.uaУХВАЛА
м. Київ
20.02.2025Справа № 910/8821/24Господарський суд міста Києва у складі судді Павленка Є.В., за участі секретаря судового засідання Білошицької А.В., розглянувши матеріали справи за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" до юридичної особи, зареєстрованої за законодавством Соціалістичної Республіки В`єтнам, "Сангсен Електронікс енд Коммюнікейшенс Ко., ЛТД" (Sungsan ElectronicsCommunications Co., Ltd) про стягнення 314 850,00 доларів США,
за участі представників:
позивача: Полуніної Л.А.;
відповідача: не з`явився;
ВСТАНОВИВ:
У липні 2024 року Товариство з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" (далі - Товариство) звернулося до Господарського суду міста Києва з позовом до юридичної особи, зареєстрованої за законодавством Соціалістичної Республіки В`єтнам, "Сангсен Електронікс енд Коммюнікейшенс Ко., ЛТД" (Sungsan ElectronicsCommunications Co., Ltd) (далі - Компанія) про стягнення з останньої безпідставно набутих коштів у розмірі 314 850,00 доларів США.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 22 липня 2024 року позовну заяву залишено без руху та надано позивачеві строк для усунення її недоліків.
23 липня 2024 року через систему "Електронний суд" позивач на виконання вимог вказаної ухвали подав документи для усунення недоліків позовної заяви.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 29 липня 2024 року вищенаведену позовну заяву Товариства прийнято до розгляду, відкрито провадження у справі № 910/8821/24, вирішено здійснювати її розгляд за правилами загального позовного провадження та призначено підготовче засідання на 20 лютого 2025 року. Цією ухвалою провадження в справі було зупинено, у зв`язку із направленням до Міністерства юстиції України документів для їх направлення через дипломатичні канали Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам та вручення Компанії. Також зазначеною ухвалою встановлено позивачу строк для подання до суду в трьох примірниках нотаріально завірених у визначеному законом порядку перекладів на англійську мову вищевказаного судового рішення, позовної заяви разом з доданими до неї документами, а також запиту про правову допомогу, - до 2 вересня 2024 року. Цією ж ухвалою суду було зобов`язано позивача подати до Господарського суду міста Києва витяг з торгового реєстру Соціалістичної Республіки В`єтнам з реєстраційними відомостями щодо відповідача в даній справі в строк до 23 грудня 2024 року включно.
2 вересня 2024 року через загальний відділ діловодства суду від позивача надійшли примірники нотаріально завірених в установленому законом порядку перекладів на англійську мову документів, визначених вказаною ухвалою суду від 29 липня 2024 року.
6 вересня 2024 року на адресу Міністерства юстиції України було надіслано лист від 4 вересня 2024 року з копіями позовної заяви та доданими до неї документами, копіями ухвали суду від 29 липня 2024 року та запитом про правову допомогу від 30 липня 2024 року з нотаріально завіреним перекладом на англійську мову вищевказаних документів.
26 вересня 2024 року через підсистему "Електронний суд" від позивача надійшло клопотання від цієї ж дати про направлення до Міністерства юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про надання правової допомоги щодо отримання витягу з Національної системи реєстрації бізнесу (Business Registration Certificate) з реєстраційними відомостями про Компанію.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 1 жовтня 2024 року провадження у справі № 910/8821/24 поновлено, вищевказане клопотання Товариства задоволено, вирішено звернутися до Міністерства юстиції України для подальшої передачі Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про надання правої допомоги щодо отримання витягу з Національної системи реєстрації бізнесу (Business Registration Certificate) з реєстраційними відомостями про відповідача. Цією ж ухвалою провадження в справі було зупинено, у зв`язку із направленням до Міністерства юстиції України документів для їх направлення через дипломатичні канали Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам. Також зазначеною ухвалою запропоновано позивачу здійснити переклад вказаної ухвали суду, а також запиту про правову допомогу на в`єтнамську мову та надати нотаріально завірені у встановленому законом порядку переклади вказаних документів у двох примірниках до суду в строк до 1 листопада 2024 року.
18 жовтня 2024 року через загальний відділ діловодства суду від позивача надійшли нотаріально завірені переклади документів, визначених ухвалою суду від 1 жовтня 2024 року.
23 жовтня 2024 року на адресу Міністерства юстиції України було надіслано лист від 21 жовтня 2024 року з копіями ухвали суду від 1 жовтня 2024 року та запитом про правову допомогу від 1 жовтня 2024 року з нотаріально завіреним перекладом на в`єтнамську мову вищевказаних документів.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 20 лютого 2025 року провадження у справі було поновлено.
У той же час, у призначене на 20 лютого 2025 року підготовче засідання відповідач явку свого уповноваженого представника не забезпечив, будь-яких заяв чи клопотань на адресу суду не направив.
Відповідно до пункту 1 частини 2 статті 183 Господарського процесуального кодексу (далі - ГПК України) суд відкладає підготовче засідання у випадках, визначених частиною 2 статті 202 цього Кодексу.
За змістом пункту 1 частини 2 статті 202 ГПК України суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку з підстав, зокрема, неявки в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про направлення йому ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання.
Судом враховано, що на час призначеного підготовчого засідання на адресу суду не надійшли докази виконання Міністерством юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про надання правої допомоги щодо вручення Компанії копії ухвали Господарського суду міста Києва від 29 липня 2024 року та копії позовної заяви Товариства з доданими до неї документами, як і не надійшло повідомлень про обставини, що перешкоджають виконанню зазначеного запиту.
Зважаючи на вказані обставини, суд дійшов висновку про відкладення розгляду справи на іншу дату.
З огляду на те, що відповідач у даній справі є нерезидентом, а також зважаючи на відсутність інформації щодо наявності у Компанії на території України офіційно зареєстрованих представництв, суд дійшов висновку про необхідність повідомлення вказаної юридичної особи про розгляд даної справи в порядку, передбаченому чинними міжнародними договорами, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України.
Нормами статті 367 ГПК України передбачено, що у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок надання правової допомоги у цивільних справах у даному випадку встановлений Договором між Україною та Соціалістичною Республікою В`єтнам про правову допомогу і правові відносини в цивільних і кримінальних справах від 6 квітня 2000 року, який був ратифікований Україною 2 листопада 2000 року та набув чинності 18 серпня 2002 року (далі - Договір).
За статтею 1 наведеного Договору громадяни однієї Договірної Сторони користуються на території другої Договірної Сторони щодо своїх особистих і майнових прав таким самим правовим захистом, як і громадяни другої Договірної Сторони. Це стосується також і юридичних осіб, що створені відповідно до законодавства однієї з Договірних Сторін. Громадяни однієї Договірної Сторони мають право вільно і безперешкодно звертатися до суду, прокуратури, нотаріату та інших установ другої Договірної Сторони, до компетенції яких належать цивільні і кримінальні справи (далі іменовані - "установи юстиції"), порушувати клопотання, пред`являти позови і здійснювати інші процесуальні дії на тих самих умовах, що й громадяни другої Договірної Сторони. Цивільними справами в розумінні цього Договору вважаються справи, що виникають з цивільних, включаючи комерційні, трудових, сімейних правовідносин.
Згідно з частинами 1-3 статті 2 Договору установи юстиції Договірних Сторін взаємно надають правову допомогу в цивільних і кримінальних справах відповідно до положень цього Договору. Установи юстиції надають правову допомогу й іншим установам у справах, зазначених у пункті 1 цієї статті. Інші установи при вирішенні питань у справах, зазначених у пункті 1 цієї статті, направляють прохання про правову допомогу через установи юстиції.
Правова допомога охоплює виконання процесуальних дій, передбачених законодавством запитуваної Договірної Сторони, зокрема допит сторін, третіх осіб, підозрюваних, обвинувачуваних і підсудних, потерпілих, свідків, експертів; проведення експертиз, судового огляду; передачу речових доказів, порушення кримінального переслідування і видачу осіб, які вчинили злочини; визнання виконання судових рішень у цивільних справах, вироків у частині відшкодування збитків; вручення і пересилку документів; надання на прохання другої Договірної Сторони відомостей про судимість обвинувачуваних, і виконання інших дій, передбачених законодавством Договірних Сторін (стаття 3 Договору).
Статтею 4 Договору встановлено, що при наданні правової допомоги установи юстиції Договірних Сторін зносяться один з одним через центральні органи, якщо цим Договором не передбачене інше. Центральними органами є: в Україні - Міністерство юстиції з питань надання правової допомоги в цивільних справах і Генеральна прокуратура з питань надання правової допомоги в кримінальних справах; у Соціалістичній Республіці В`єтнам - Міністерство юстиції з питань надання правової допомоги в цивільних справах і Верховна Народна Прокуратура з питань надання правової допомоги в кримінальних справах.
Прохання про надання правової допомоги і додатки до нього складаються мовою запитуючої Договірної Сторони і до них додаються засвідчені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або на російську, або англійську мову. Переклад завіряється офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи юстиції, або дипломатичним представництвом, або консульською установою запитуючої Договірної Сторони (частини 1, 2 статті 5 Договору).
Статтею 7 Договору передбачено вимоги до оформлення відповідного запиту про правову допомогу.
Підтвердження вручення документів оформляється відповідно до правил, що діють на території запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні повинні бути вказані дата і місце вручення, а також особа, якій вручений документ (стаття 10 Договору).
За таких обставин, для належного повідомлення відповідача про розгляд даної справи, суд дійшов висновку про необхідність звернення до Міністерства юстиції України для направлення Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту для вручення відповідачу нотаріально засвідченої копії даної ухвали суду.
Пунктом 4 частини 1 статті 228 ГПК України передбачено, що суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Суд дійшов висновку про те, що достатнім для направлення судових документів Компанії є п`ятимісячний термін.
Відповідно до пункту 8 частини 1 статті 229 ГПК України встановлено, що провадження у справі зупиняється до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
З огляду на вищевикладені обставини, враховуючи необхідність направлення судом судових та позасудових документів для вручення за кордоном для належного повідомлення відповідача про дату, час та місце розгляду даної справи, суд дійшов висновку про наявність правових підстав для зупинення провадження у справі № 910/8821/24.
Керуючись статтями 182, 183, 228, 233, 234, 367, 368 Господарського процесуального кодексу України,
УХВАЛИВ:
Підготовче засідання відкласти на 10.07.25 о 10:20 год. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: 01054, місто Київ, вулиця Богдана Хмельницького, 44-Б, зал № 7.
Запропонувати позивачу здійснити переклад даної ухвали суду і запиту про надання правової допомоги на англійську мову та надати нотаріально завірений у встановленому законом порядку переклад вказаних документів у трьох примірниках до суду в строк до 17 березня 2025 року.
Після надходження від Товариства з обмеженою відповідальністю "Десембер Ван РНД" документів з перекладом звернутися до Міністерства юстиції України для подальшої передачі Міністерству юстиції Соціалістичної Республіки В`єтнам запиту про надання правої допомоги щодо вручення відповідачу - юридичній особі, зареєстрованої за законодавством Соціалістичної Республіки В`єтнам, "Сангсен Електронікс енд Коммюнікейшенс Ко., ЛТД" (727000, Соціалістична Республіка В`єтнам, місто Хошимін, район Говап, 14-й квартал, вулиця 25/18 Дуронг, 31; банківський рахунок 119002957717) (Sungsan ElectronicsCommunications Co., Ltd (727000, Vietnam, Ho Chi Minh, Quan Go Vap, Phuong 14, 25/18 Durong So 31; bank account no 119002957717), копії даної ухвали.
Провадження у справі зупинити.
Ухвала набирає законної сили з моменту оголошення та може бути оскаржена в порядку, передбаченому статтями 254-257 ГПК України.
Дата складання повного тексту ухвали: 24 лютого 2025 року.
СуддяЄ.В. Павленко
Суд | Господарський суд міста Києва |
Дата ухвалення рішення | 20.02.2025 |
Оприлюднено | 25.02.2025 |
Номер документу | 125354568 |
Судочинство | Господарське |
Категорія | Справи позовного провадження Справи у спорах, що виникають з правочинів щодо акцій, часток, паїв, інших корпоративних прав в юридичній особі купівлі-продажу, з них поставки товарів, робіт, послуг, з них |
Господарське
Господарський суд міста Києва
Павленко Є.В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні