ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Держпром, 8-й під'їзд, майдан Свободи, 5, м. Харків, 61022,
тел. приймальня (057) 715-77-21, тел. канцелярія 705-14-41, факс 705-14-41
УХВАЛА
"21" грудня 2016 р.Справа № 922/3644/16
Господарський суд Харківської області у складі:
судді Аріт К.В.
при секретарі судового засідання Горбачовій О.В.
розглянувши справу
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "М-БМК", м.Чугуїв до 1.Товариства з обмеженою відповідальністю "Охоронне агентство "Східний корпус", м.Київ, 2. Товариства з обмеженою відповідальністю "Металіст-Будметалконструкція", м.Харків про визнання права користування за участю представників:
позивача - ОСОБА_1 (дов. б/н від 22.07.2015 р.);
відповідачів-1,2 - не з'явились.
ВСТАНОВИВ:
27.10.2016 року позивач, Товариство з обмеженою відповідальністю «М-БМК» звернувся до господарського суду Харківської області з позовною заявою про визнання права користування за договором оренди до Товариства з обмеженою відповідальністю «Охоронне агентство «Східний корпус» , в якій просить суд:
- Визнати за Товариством з обмеженою відповідальністю «М-БМК» (код ЄДПРОУ 39344344, місцезнаходження 63506, Харківська область, місто Чугуїв, вулиця Щорса, будинок 57 Е) право користування за Договорами оренди №05/04-1 та 05/04-2 від 1 квітня 2015 року.
Ухвалою господарського суду Харківської області від 31.10.2016 р. прийнято вказану позовну заяву до розгляду, порушено провадження у справі та призначено її розгляд на 15.11.2016 р.
Ухвалою господарського суду Харківської області від 15.11.2016 р. було відкладено розгляд справи на 06.12.2016 р.
15.11.2016 р. відповідач-2 надав до суду відзив (вх.№38848), в якому просить суд припинити провадження по справі.
06.12.2016 р. позивач через канцелярію суду надав клопотання (вх.№41659) про відкладення розгляду справи.
Судом було досліджено та долучено до матеріалів справи надані документи.
Ухвалою господарського суду Харківської області від 06.12.2016 р. було відкладено розгляд справи на 21.12.2016 р.
21.12.2016 р. позивач надав до суду заяву про відмову від позовних вимог щодо відповідача-1 - ТОВ "Охоронне агентство "Східний корпус" (вх.№43847).
21.12.2016 р. позивач надав до суду заяву про уточнення позовних вимог (вх.№43735), в якій просить зобов'язати ТОВ "Металіст-Будметалконструкція" визнати за ТОВ «М-БМК» право оренди за договорами оренди №05/04-1 та №05/04-2 від 01.04.2015 р.
Також, 21.12.2016 р. позивач надав до суду узгоджену сторонами заяву про затвердження мирової угоди (вх.№43736).
Судом було досліджено та долучено до матеріалів справи надані документи.
Ухвалою господарського суду Харківської області від 21.12.2016 р. було прийнято відмову позивача від позову щодо ТОВ "Охоронне агентство "Східний корпус", припинено провадження у справі в цій частині, та прийнято до розгляду заяву позивача про зміну предмету позову.
У судовому засіданні 21.12.2016 р. представник позивача підтримав вищевказану заяву про затвердження мирової угоди та наполягав на її задоволенні, у зв'язку з чим, просив суд припинити провадження у даній справі.
У призначене судове засідання 21.12.2016 р. представники відповідачів не з'явились, про час та місце судового засідання були повідомлені належним чином.
Розглянувши узгоджену заяву сторін про затвердження мирової угоди, дослідивши матеріали справи, заслухавши пояснення представників сторін, перевіривши наявні в матеріалах справи документи на предмет їх юридичної оцінки, дослідивши докази у їх сукупності, суд дійшов висновку про задоволення відповідної заяви та затвердження мирової угоди, виходячи з наступного.
Відповідно до ст.78 ГПК України відмова позивача від позову, визнання позову відповідачем і умови мирової угоди сторін викладаються в адресованих господарському суду письмових заявах, що долучаються до справи. Ці заяви підписуються відповідно позивачем, відповідачем чи обома сторонами.
До прийняття відмови позивача від позову або до затвердження мирової угоди сторін господарський суд роз'яснює сторонам наслідки відповідних процесуальних дій, перевіряє, чи є повноваження на вчинення цих дій у представників сторін.
Про прийняття відмови позивача від позову або про затвердження мирової угоди сторін господарський суд виносить ухвалу, якою одночасно припиняє провадження у справі.
За приписом п.7 ч.1 ст.80 ГПК України, укладення сторонами мирової угоди, яка затверджена судом, є підставою для припинення провадження по справі.
Відповідно до положень постанови пленуму Вищого господарського суду України від 26 грудня 2011 року N18 "Про деякі питання практики застосування Господарського процесуального кодексу України судами першої інстанції", суддя має роз'яснити сторонам процесуальні наслідки припинення провадження зі справи, зазначивши про це в ухвалі.
Судом у судовому засіданні 21.12.2016 р. було роз'яснено представнику позивача наслідки підписання мирової угоди, а саме: в разі затвердження мирової угоди між сторонами по справі суд припиняє провадження по справі на підставі статті 78 ГПК України і повторне звернення до суду у випадках припинення провадження по справ між тими ж сторонами, про той же предмет і з тих же підстав відповідно до статті 80 Господарського процесуального кодексу України, не допускається.
Дану мирову угоду зі сторони позивача - Товариства з обмеженою відповідальністю «М-БМК» підписано директором - ОСОБА_2, зі сторони відповідача - Товариства з обмеженою відповідальністю "Металіст-Будметалконструкція" - ліквідатором (арбітражним керуючим) - ОСОБА_3.
До затвердження мирової угоди господарським судом, за приписами ст.78 ГПК України, перевірено повноваження осіб сторін на вчинення цих дій.
За змістом п.4.2. Постанови Пленуму Вищого господарського суду України №7 від 21.02.2013 року, у разі винесення господарським судом ухвали про затвердження мирової угоди між сторонами (пункт 7 частини першої статті 80 ГПК), в якій сторони дійшли згоди у тому числі й стосовно розподілу судового збору, суд має право затвердити цю угоду, якщо вона не суперечить законодавству, фактичним обставинам і матеріалам справи. У таких випадках суд у своїй ухвалі повинен навести зміст цієї угоди. Якщо ж сторони не зазначили в мировій угоді про розподіл сум судового збору або не дійшли згоди з даного питання, господарський суд у залежності від конкретних обставин справи покладає судовий збір на сторону, внаслідок неправильних дій якої виник спір (частина друга статті 49 ГПК).
Отже, розглянувши матеріали справи, заслухавши пояснення представника позивача, приймаючи до уваги подану мирову угоду по даній справі, господарський суд Харківської області затверджує її, як таку, що відповідає матеріалам справи, чинному законодавству, не порушує чиї-небудь права та охоронювані законом інтереси, роз'яснивши при цьому наслідки такої процесуальної дії та перевіривши повноваження осіб щодо її укладання у відповідності до ст.78 ГПК України.
Враховуючи зазначені обставини, провадження у справі підлягає припиненню в порядку п.7 ч.1 ст.80 ГПК України.
У зв'язку із затвердженням судом мирової угоди, та припиненням провадження у справі, на підставі п.7 ч.1 ст.80 ГПК України, суд не розглядає клопотання відповідача-2 про припинення провадження по справі, заявлене у відзиві 15.11.2016 року (вх.№38848).
Суд, вирішуючи питання розподілу судових витрат, керується ст.ст.44, 49 ГПК України, відповідно до яких судовий збір покладається на відповідача, з вини якого виник спір.
На підставі наведеного, керуючись статтями 12, 22, 32, 33, 34, 44, 49, 78, п.7 ч.1 ст.80, ст.86 Господарського процесуального кодексу України, суд, -
УХВАЛИВ:
1. Затвердити мирову угоду у справі № 922/3644/16 укладену 20.12.2016 року такого змісту:
"М И Р О В А У Г О Д А
у господарській справі №922/3644/16
м. Харків « 20» грудня 2016 року
Товариство з Обмеженою Відповідальністю «М-БМК» , яке є Позивачем у справі №922/3644/16 надалі за текстом цієї ОСОБА_4 угоди іменується «Сторона 1» , в особі директора ОСОБА_2, що діє на підставі Статуту, з однієї сторони,
Товариство з обмеженою відповідальністю «МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦІЯ» , яке є Відповідачем у справі №922/3644/16 надалі за текстом цієї ОСОБА_4 угоди іменується «Сторона 2» , в особі ліквідатора - арбітражного керуючого ОСОБА_5, що діє на підставі постанови Господарського суду Харківської області від 18.08.2015та постанови Вищого господарського суду Україниу справі №922/1350/14, з другої сторони,
які надалі за текстом цієї ОСОБА_4 угоди разом іменуються «Сторони» , а будь-яка з них - «Сторона» , обізнані зі змістом ст. 78, 80 Господарського процесуального кодексу України, уклали цю мирову угоду у господарській справі №922/3644/16 про наступне:
1. Сторони визнають за Товариством з обмеженою відповідальністю «М-БМК» (код ЄДРПОУ 39344344, місцезнаходження: 63506, Харківська область, місто Чугуїв, вулиця Щорса, будинок 57 Е) право оренди за Договором оренди нерухомого майна №05/04-1 від 1 квітня 2015 року, укладеного між Товариством з обмеженою відповідальністю «МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦЯ» та Товариством з обмеженою відповідальністю «М-БМК» .
2. Сторони визнають за Товариством з обмеженою відповідальністю «М-БМК» (код ЄДРПОУ 39344344, місцезнаходження: 63506, Харківська область, місто Чугуїв, вулиця Щорса, будинок 57 Е) право оренди за Договором оренди обладнання №05/04-2 від 1 квітня 2015 року, укладеного між Товариством з обмеженою відповідальністю «МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦЯ» та Товариством з обмеженою відповідальністю «М-БМК» .
3. З метою врегулювання спору щодо визнання права користування за договорами оренди та на продовження дії, впорядкування відносин та розміру орендної плати за вищевказаними договорами,1 грудня 2016 року Сторони уклали Договір оренди майна № 01-12/16, із наступними умовами:
«ДОГОВІР ОСОБА_6 № 01-12/16
м. Харків « 01» грудня 2016 року
Товариство з Обмеженою Відповідальністю «МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦІЯ» , яке надалі за текстом цього Договору іменується «Орендодавець» , в особі ліквідатора ОСОБА_5, що діє на підставі постанови Господарського суду Харківської області від 18.08.2015 у справі № 922/1350/14 та постанови Вищого Господарського Суду України від 08.11.2016 у справі № 922.1350.14, з однієї сторони, та
Товариство з Обмеженою Відповідальністю «М-БМК» , яке надалі за текстом цього Договору іменується «Орендар» , в особі директора ОСОБА_2, що діє на підставі Статуту, з другої сторони,
які надалі за текстом цього Договору разом іменуються «Сторони» , а будь-яка з них - «Сторона» ,
уклали даний Договір оренди майна (надалі за текстом - «Договір» ) про наступне:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Даний договір оренди майна укладений на продовження дії, впорядкування відносин та розміру орендної плати за наступними договорами оренди майна:
1.1.1. Договором оренди № 05/04-1 від 01.04.2015 між ТОВ «Металіст-Будметалконструкція» та ТОВ «М-БМК» (з урахуванням усіх протоколів розбіжностей та додаткових угод);
1.1.2. Договором оренди № 05/04-2 від 01.04.2015 між ТОВ «Металіст-Будметалконструкція» та ТОВ «М-БМК» (з урахуванням усіх протоколів розбіжностей та додаткових угод);
1.2. За цим договором оренди майна Орендодавець передає, а ОСОБА_6 приймає в строкове платне користування нерухоме та рухоме майно (надалі за текстом даного Договору - Майно), перелік, характеристика та місцезнаходження якого визначається в Додатку № 1 до даного Договору, який є його невід'ємною частиною.
1.3. Майно належить Орендодавцеві на праві приватної власності.
2. МЕТА ОРЕНДИ
2.1. Майно, що орендується, надається Орендареві для ведення підприємницької діяльності особисто або шляхом залучення інших осіб, в т.ч. і шляхом передачі майна у подальшу оренду (суборенду).
3. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧІ ТА ОСОБА_7
3.1. Майно, що є предметом цього договору, на момент укладення цього Договору продовжує знаходитися в користуванні ОСОБА_8 та було передане йому за договорами, зазначеними в п.1.1 (та у відповідних підпунктах) цього Договору.
3.2. ОСОБА_9 на момент передачі в оренду визначається ОСОБА_10 в ОСОБА_10 приймання-передачі. Для цілей цього Договору стан майна зазначений в актах приймання-передачі, складених за договорами, зазначеними в п.1.1 (та у відповідних підпунктах) цього Договору.
3.3. ОСОБА_8 має право користуватися Майном протягом строку дії цього Договору з урахуванням положень п. 6.2 цього Договору.
3.4. ОСОБА_7 здійснюється ОСОБА_8 на підставі ОСОБА_10 здачі-приймання.
3.5. Майно вважається повернутим Орендодавцеві з моменту підписання ОСОБА_10 здачі-приймання.
4. ОРЕНДНА ПЛАТА ТА РОЗРАХУНКИ МІЖ СТОРОНАМИ
4.1. ОСОБА_8 плата за один місяць користування Майном на момент підписання даного Договору погоджується ОСОБА_10 в національній валюті України в розмірі 25 000,00 гривень (двадцять п'ять тисяч гривень 00 коп.), в тому числі ПДВ 4 166,67 грн.
4.2. ОСОБА_8 плата сплачується ОСОБА_8 щомісячно в безготівковій формі, шляхом перерахування грошових коштів на розрахунковий рахунок Орендодавця. ОСОБА_8 сплачує орендну плату на підставі виставленого Орендодавцем рахунку.
4.3. Орендодавець зобов'язаний виставити Орендареві до 3-го числа місяця, наступного за звітним, рахунок на сплату орендної плати з розрахунком орендної плати.
4.4. Рахунки на сплату орендної плати виставляється Орендодавцем шляхом:
4.4.1. направлення рахунку факсом на номер, вказаний в розділі «Реквізити Сторін» цього Договору, або на інший номер, вказаний ОСОБА_8, з подальшим направленням такого рахунку в оригіналі рекомендованим листом, з рекомендованим повідомленням або листом з оголошеною цінністю, з описом;
4.4.2. направлення рахунку поштою (рекомендованим листом, з рекомендованим повідомленням або листом з оголошеною цінністю, з описом - відповідно до Правил надання послуг поштового зв'язку, діючих на момент надіслання листа) на адресу, вказану в розділі «Реквізити Сторін» даного договору, або на іншу адресу, вказану ОСОБА_8;
4.4.3. безпосереднє вручення рахунку уповноваженій особі ОСОБА_8 під підпис.
Рахунок вважається виставленим з моменту його фактичного отримання ОСОБА_8.
4.5. ОСОБА_8 зобов'язаний сплатити орендну плату не пізніше, ніж протягом п'яти днів з моменту отримання рахунку.
4.6. Вартість експлуатаційних та комунальних послуг, послуг з охорони майна, послуг з технічного обслуговування майна тощо не включається до складу орендної плати і сплачується самостійно ОСОБА_8.
5. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН
5.1. Обов'язки ОСОБА_8:
5.1.1. ОСОБА_11 у відповідності з його цільовим призначенням та умовами даного Договору.
5.1.2. Своєчасно та в повному обсязі вносити орендну плату.
5.1.3. Дотримуватись належного режиму експлуатації та зберігання ОСОБА_11 у відповідності до технічної документації.
5.1.4. ОСОБА_12 в технічно-справному стані.
5.1.5. Самостійно, або з залученням третіх осіб, здійснювати необхідний догляд за Майном: забезпечувати його охорону; здійснювати прибирання; поточний ремонт; дотримуватися правил пожежної безпеки та охорони праці, санітарних вимог при використанні ОСОБА_12 тощо.
5.1.6. Протягом дії даного Договору отримувати у відповідних органах, установах, організаціях (органах державного пожежного нагляду, установах державної санітарно-епідеміологічної служби і т. п.) у відповідності до чинного законодавства України всі необхідні дозволи, погодження і т.п., які необхідні для користування Майном.
5.1.7. Безперешкодно допускати уповноважених представників Орендодавця, державних або комунальних органів та інших уповноважених органів, та за необхідності інших осіб у будь-який час доби з метою відвернення чи усунення аварій, та їх шкідливих наслідків.
5.1.8. У разі припинення договору оренди повернути Орендодавцю орендоване ОСОБА_12 в належному стані з урахуванням його природного та фізичного зносу (нормальний знос).
5.1.9. Проводити за власний рахунок поточний ремонт ОСОБА_12, що орендується.
5.1.10. Нести відповідальність за схоронність майна. Не допускати умисного псування та/або пошкодження ОСОБА_12.
5.1.11. Не пізніше 10 (десяти) робочих днів від підписання ОСОБА_10 здачі-приймання, ОСОБА_8 зобов'язаний відокремити від орендованого майна своє майно та поліпшення, які можуть бути відокремлені.
5.2. Обов'язки Орендодавця:
5.2.1. Передати в оренду ОСОБА_8 в порядку і на умовах, визначених даним Договором.
5.2.2. Не чинити Орендареві перешкод, та не створювати будь-яких обмежень в доступі до майна та в користуванні ним.
5.2.3. Ознайомити ОСОБА_8 з правилами технічної експлуатації ОСОБА_8, письмово попередити ОСОБА_8 про недоліки ОСОБА_8 та його особливі властивості
5.2.4. Надавати інформаційне та консультаційне сприяння ОСОБА_8 з приводу правильної експлуатації ОСОБА_8.
5.2.5. Проводити за власний рахунок капітальний ремонт ОСОБА_8, що орендується, в порядку, попередньо письмово погодженому з ОСОБА_8.
5.2.6. Надати Орендареві першочергове право перед іншими особами на укладення договору оренди на новий строк.
5.2.7. Негайно на першу вимогу ОСОБА_8 надати необхідну технічну та іншу документацію, що стосується ОСОБА_8 (в належно завірених копіях, а у разі необхідності і в оригіналах).
5.2.8. Прийняти від ОСОБА_8 в порядку і строки, передбачені цим Договором.
5.3. Права ОСОБА_8:
5.3.1. Упорядковувати територію, прилеглу до нерухомого майна, яке передається в користування, здійснювати озеленення території; прибирання; розміщення рухомого майна та інші подібні дії, які не змінюють технічні характеристики ОСОБА_8 та не приводять територію у стан, який не відповідає умовам Договору оренди землі.
5.3.2. ОСОБА_8 має право здавати ОСОБА_8 або його частини в подальшу оренду (суборенду).
5.3.3. ОСОБА_8 має першочергове право перед іншими особами на укладення договору оренди на новий строк за умови належного виконання своїх обов'язків за цим Договором.
5.3.4. Встановлювати сигналізацію та інші системи захисту ОСОБА_8, які не перешкоджають користуванню Майном та доступу до нього Орендодавцем у порядку, встановленому цим Договором.
5.3.5. Припинити даний Договір достроково у випадках і в порядку, передбаченому даним Договором і чинним законодавством України.
5.3.6. На збереження права оренди у випадку зміни власника об'єкту оренди.
5.4. Права Орендодавця:
5.4.1. Контролювати дотримання ОСОБА_8 вимог Договору стосовно порядку і цільового використання ОСОБА_8 відповідно до умов та порядку, визначеного даним Договором.
5.4.2. Вимагати від ОСОБА_8 усунути порушення даного Договору.
5.4.3. Припинити даний Договір достроково у випадках і в порядку, передбаченому цим Договором і чинним законодавством України.
5.4.4. Належним чином уповноважений представник Орендодавця має право проводити огляди ОСОБА_8 без обмеження їх кількості та тривалості, але з врахуванням наступного:
5.4.4.1. ОСОБА_8 зобов'язаний забезпечити проведення огляду майна Орендодавцем шляхом надання йому доступу до всього ОСОБА_8.
5.4.4.2. ОСОБА_8 має право супроводжувати Орендодавця в процесі проведення ним огляду.
5.4.4.3. При проведенні огляду Орендодавець має право фіксувати за допомогою будь-яких технічних пристроїв стан ОСОБА_8.
5.4.4.4. ОСОБА_8 має право, без настання будь-яких негативних для нього наслідків та/або санкцій, не допустити до огляду ОСОБА_8 уповноваженого представника Орендодавця у години технічної (технологічної) перерви, та інші години, коли не здійснюється ОСОБА_8 реалізація товарів, робіт, послуг відповідно до встановленого режиму роботи (у тому числі, але не виключно, у зв'язку з переобліком, перевірками, інкасацією грошових коштів, інвентаризацією та ін.).
5.4.4.5. Під належним чином уповноваженим представником Орендодавця Сторони розуміють представника Орендодавця, який підтверджує свої повноваження відповідною довіреністю та документом, що посвідчує особу.
6. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
ТА УМОВИ ДОСТРОКОВОГО РОЗІРВАННЯ ДОГОВОРУ
6.1. Договір вступає в силу з моменту його підписання сторонами та діє до моменту внесення в Єдиний державний реєстр юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань запису про припинення ТОВ «Металіст-будметалконструкція» .
6.2. Сторони домовились, що строк оренди всього або частини майна за цим договором закінчується на десятий календарний день, наступний за днем переходу права власності на майно до покупця, що придбає вказане майно або його частину за результатами торгів з продажу майна боржника - ТОВ «Металіст-Будметалконструкція» . При цьому:
6.2.1. Днем переходу права власності на майно вважається день складання документів, що посвідчують передання вказаного майна покупцеві, а якщо право на майно підлягає державній реєстрації - то день внесення запису до відповідного державного реєстру.
6.2.2. Закінчення строку оренди відносно частини майна, яке буде продане, не тягне припинення оренди відносно іншого майна за цим договором.
6.2.3. У випадку, якщо ОСОБА_8 не встигне завершити технологічний цикл виробництва до закінчення передбаченого п. 6.2 цього договору строку, строк користування майном продовжується до наступного дня за днем завершення технологічного циклу виробництва ОСОБА_8.
6.3. Договір припиняє свою дію в наступних випадках:
6.3.1. Дострокове розірвання Договору у випадку дії форс-мажорних обставин (визначених п. 9.1. даного Договору) в порядку, передбаченому п. 9.2 цього Договору;
6.3.2. припинення дії договору за рішенням суду.
6.4. Орендодавець має право на дострокове розірвання Договору в односторонньому порядку у випадку, якщо ОСОБА_8 не сплачує орендну плату за користування Майном за три місяці підряд.
6.5. ОСОБА_8 має право на дострокове розірвання Договору, письмово повідомивши про це Орендодавця за 30 (тридцять) календарних днів до такого розірвання.
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. За невиконання або неналежне виконання умов даного Договору Сторони несуть відповідальність, передбачену чинним законодавством України.
7.2. ОСОБА_10 зобов'язана відшкодувати іншій Стороні збитки, завдані внаслідок невиконання (неналежного виконання) своїх зобов'язань за даним договором.
7.3. За порушення строків сплати орендної плати, ОСОБА_8 сплачує на користь Орендодавця пеню в розмірі подвійної облікової ставки Національного банку України, що діяла на момент виникнення та існування затримки оплати, від суми несплачених коштів за кожен день затримки платежу.
7.4. Шкода, заподіяна ОСОБА_10 внаслідок недотримання умов цього Договору, відшкодовується нею в повному обсязі за наявності її вини.
7.5. Ризик випадкового знищення або пошкодження ОСОБА_8 несе ОСОБА_10, якій це ОСОБА_8 передане (повернене) відповідно до умов цього Договору з моменту такої передачі (повернення). ОСОБА_10, яка затримала передачу ОСОБА_8 іншій Стороні, несе ризик її випадкового знищення або випадкового пошкодження протягом строку такого затримання.
8. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
8.1. Всі спори по даному Договору вирішуються ОСОБА_10 шляхом переговорів, а у випадку недосягнення домовленості - спір вирішується у судовому порядку, в порядку, передбаченому чинним законодавством України.
9. ФОРС-МАЖОР
9.1. Сторони прийшли до згоди про те, що у випадку виникнення фоpс-мажоpних обставин, які не залежать від Сторін, в тому числі, але не виключно: війни, військових дій, блокади, ембарго, масові пожежі, повені та інших стихійних лих чи сезонних природних явищ, інших міжнародних санкцій, валютних обмежень, змін національного законодавства (які стосуються безпосередньо правовідносин між ОСОБА_10 за даним Договором), обмежень, введених органами державної влади, які роблять неможливим (економічно недоцільним) подальше користування Майном та виконання ОСОБА_10 своїх обов'язків згідно даного Договору, Сторони звільняються від виконання своїх обов'язків на час дії вказаних обставин.
9.2. У випадку, якщо дія вказаних обставин продовжується більше ніж 30 днів, кожна зі Сторін має право на розірвання договору в односторонньому порядку і не несе відповідальності за це за умови, що вона сповістила про це іншу Сторону не пізніше ніж за 7 днів до розірвання. Достатнім доказом наявності дії фоpс-мажоpних обставин є документ, виданий Торгово-промисловою палатою України.
10. ПОРЯДОК НАПРАВЛЕННЯ ПОВІДОМЛЕНЬ
10.1. Усі повідомлення за даним договором вчиняються в письмовій формі. Сторони прийшли до взаємної згоди про те, що повідомлення направляються іншій із Сторін одним з наступних способів:
10.1.1. поштою, рекомендованим листом, з рекомендованим повідомленням;
10.1.2. поштою, листом з оголошеною цінністю, з описом;
10.1.3. безпосередньо вручення повідомлення уповноваженому представникові Сторони під підпис.
Примітка: відправлення повідомлень поштою здійснюється ОСОБА_10 відповідно до Правил надання послуг поштового зв'язку).
10.2. Якщо повідомлення потребує подальшої відповіді, то така відповідь повинна бути підготовленою та направленою (у встановленому п. 11.1.1 даного Договору порядку) іншій Стороні не пізніше ніж через 7 днів з моменту отримання повідомлення. При цьому до встановленого строку для підготування та направлення відповіді застосовуються положення ст. 254 Цивільного кодексу України.
10.3. Усні повідомлення можуть вчинятися ОСОБА_10, проте не вважаються підтвердженням належного повідомлення Сторони. Порушення порядку здійснення повідомлення вважається відсутністю повідомлення.
11. ІНШІ УМОВИ
11.1. Під експлуатаційними та комунальними послугами Сторони розуміють послуги спеціалізованих підприємств, організацій, установ, які надаються з метою забезпечення діяльності ОСОБА_8 та підтримання належного стану ОСОБА_8, зокрема: послуги охорони; телефонного зв'язку, послуги опалення, водопостачання, водовідведення; електропостачання; вивезення сміття; технічне обслуговування майна та інші необхідні (на розсуд ОСОБА_8) послуги.
11.2. Для цілей даного Договору Сторони погодили, що під недоліком, про який повинна повідомити ОСОБА_10 при передачі або поверненні ОСОБА_8, розуміється такий недолік, про який Стороні було відомо на момент передачі ОСОБА_8, але така ОСОБА_10 його приховала від іншої Сторони; та/або який перешкоджає використанню ОСОБА_8 або його частини за цільовим призначенням відповідно до мети оренди.
11.3. Будь-які зміни, доповнення, додатки та інші документи до даного Договору будуть дійсними лише в тому випадку, якщо вони зроблені в письмовому вигляді і підписані уповноваженими на те представниками двох Сторін та скріплені їх печатками.
11.4. Даний Договір складено в двох примірниках (по одному примірнику кожній Стороні) українською мовою, та мають рівну юридичну силу.
11.5. Жодна зі Сторін не несе ніякої відповідальності перед третіми особами, в тому числі податковими чи іншими контролюючими органами, за справжність інформації, а також будь-якої документації, отриманої від іншої сторони.
11.6. З моменту укладення цього Договору, договори оренди, зазначені в п.1.1 (та у відповідних підпунктах) цього Договору, продовжують діяти у редакції цього Договору, а їх положення не застосовуються.
11.7. Усі правовідносини, що виникають у зв'язку з виконанням умов даного Договору і не врегульовані ним, регламентуються нормами чинного законодавства України.
11.8. Сторони погоджуються, що на даний Договір не поширюються норми та положення Закону України «Про оренду державного та комунального майна".
ДОДАТОК № 1 до
договору оренди майна № 01-12/16 від 01.12. 2016
м. Харків « 01» грудня 2016 року
Перелік майна, яке передається в оренду
№ п/пНайменуванняКількість, шт.Місцезнаходження 1нежитлові будівлі: літ А-1-3 площею 5357.1 кв.м, літ Б-2 площею 16.8 кв. м, літ В-1 площею 15.6 кв. м, літ. Г-1 площею 291.1 кв.м, літ Д-1 площею 1369.8 кв.м, літ Е-1 площею 134.9 кв. м. 6Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 2Трактор MEGATRAC 6/SA3CDX7 одинарна подача 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 3Електростанція ЕСД-100 Т/400 (125 кВа) 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 4Прохідна установка дробометальної очистки виробів MAXIMA 1000x600-4/12 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 5 36/2 ножиці Н-478 (16х2200) 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 6Машина вигинальна для обробки виробів з листового матеріалу AKBENDABP 40 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 7Стрічкопиляльний станок мод. MEBA335 DG, 2011 року випуску 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 8Гідравліні ножиці (гільйотина) порізки металу, модель CNCHGD 3100x13 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 9Машина для термічної різки Eurotome 20 з одним тримачем різака 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 10Комбінований гідравлічний прес мод. HYDRACROP 110A з пристроєм для вигинання полоси і комплектом для рублення швелера 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 11Верстат металорізальний для свердління не лінійної побудови з числовим програмним керування з додатковою функцією торцовки заготовки лінія PEDDINGHAUS, тип TDK 1000-9E 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 12Дробоструменна установка GIETARTGW 2000-610 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 13Ножиці кривошипно-листові з накладним ножем 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 14ОСОБА_9 мод.HYD110A з комплектуючими GEKA 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 15Таль електрична пересувна типу Т10, в/п 5т в/п 6,0 м. (Болгарія) 1Харківська обл., м. Чугуїів, вул. Щорса, 57Е 16Лінія для виготовлення балок з гофрованою середньою полицею, пристосована для виготовлення балок змінного перерізу 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 17Прохідна установка дробометної очистки виробів MAXIMA б/в 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 18Автомобіль Шевроле АВЕО, д.н. 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 19Ріжуча газоплазмова машина RUR - 2500 GP 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 20Автомат MEBADGA-700 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 21Ріжуча газова машина Scorpion 3000 G 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11 22Автомобіль ІЖ 27175-90 двигун № НОМЕР_1 1Харківська обл., м. Харків, вул. Свистуна, 11
2. ОСОБА_8 має право використовувати орендоване Обладнання для провадження господарської діяльності.
3. Цей Перелік обладнання є невід'ємною частиною Договору оренди № 05/04-2 від 01.04.2015 року.
ОРЕНДОДАВЕЦЬ: ТОВ МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦІЯ Ліквідатор
4. Ця мирова угода складена українською мовою у 3 (трьох) примірниках, які є ідентичними та мають однакову юридичну силу: один - для Сторони 1, другий - Сторони 2, третій - залишається у матеріалах справи №922/3644/16 у Господарському суді Харківської області.
5. Ця мирова угода набирає чинності з моменту затвердження її Господарським судом Харківської області.
6. Після затвердження мирової угоди Господарським судом Харківської області провадження у справі №922/3644/16 припиняється на підставі ст. 80 Господарського процесуального кодексу України.
ОСОБА_10 1 (Позивач) Товариство з обмеженою відповідальністю М-БМК Код ЄДРПОУ - 39344344 Місцезнаходження: 63506, Харківська область, місто Чугуїв, вулиця Щорса, будинок 57 Е. р/р 26005011396051 в ПАТ Укрсоцбанк , м. Київ, МФО 300023 Директор
3. Дана ухвала відповідно до норм Закону України "Про виконавче провадження" є виконавчим документом, який набирає чинності з моменту його прийняття, тобто з 21.12.2016 року, та може бути пред'явлена до виконання протягом трьох років, тобто до 22.12.2019 року.
Стягувачем за цією ухвалою є Товариство з обмеженою відповідальністю М-БМК , 63506, Харківська область, місто Чугуїв, вулиця Щорса, будинок 57 Е, код ЄДРПОУ 39344344 , боржником є Товариство з обмеженою відповідальністю МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦІЯ , 61007, Харківська обл., місто Харків, вул.Свистуна, будинок 11, код ЄДРПОУ 39946740.
4. Провадження у справі №922/3644/16 припинити.
5. Стягнути з Товариства з обмеженою відповідальністю МЕТАЛІСТ-БУДМЕТАЛКОНСТРУКЦІЯ (код ЄДРПОУ 39946740, адреса: 61007, Харківська обл., місто Харків, вул.Свистуна, будинок 11) на користь Товариства з обмеженою відповідальністю М-БМК (код ЄДРПОУ 39344344, адреса: 63506, Харківська область, місто Чугуїв, вулиця Щорса, будинок 57 Е) 1378,00 гривень судового збору за подання позовної заяви.
Видати відповідний наказ після закінчення строку на оскарження даної ухвали.
Наслідки припинення провадження по справі, передбачені ст. 80 Господарського процесуального кодексу України, сторонам відомі.
У разі відсутності добровільного виконання ухвала підлягає виконанню в примусовому порядку.
Суддя ОСОБА_13
Справа №922/3644/16
Суд | Господарський суд Харківської області |
Дата ухвалення рішення | 21.12.2016 |
Оприлюднено | 03.01.2017 |
Номер документу | 63761393 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд Харківської області
Аріт К.В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні