Ухвала
від 30.05.2019 по справі 2-22499/03-17/248-07
ПІВНІЧНИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД

ПІВНІЧНИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД

вул. Шолуденка, буд. 1, літера А, м. Київ, 04116, (044) 230-06-58 inbox@anec.court.gov.ua

УХВАЛА

про відкладення розгляду справи

"30" травня 2019 р. Справа№ 2-22499/03-17/248-07

Північний апеляційний господарський суд у складі колегії суддів:

головуючого: Руденко М.А.

суддів: Пономаренка Є.Ю.

Дідиченко М.А.

секретар судового засідання Ігнатюк Г.В.

за участю представників:

від позивача за первісним позовом: Ратуш В.Б., дов. № 1709 від 05.10.17; Зима Л.М., дов. № 1673 від 29.09.17

інші представники - не з`явились

розглянувши заяву громадянина Республіки Польща ОСОБА_1 про перегляд постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. за нововиявленими обставинами

апеляційна скарга товариства з обмеженою відповідальністю "Кіб-Сервіс"

на рішення господарського суду Київської області від 12.03.2008 р. (повний текст складено 31.03.2008 р.)

у справі № 2-22499/03-17/248-07/19 (суддя - Карпечкін Т.П.)

зa позовом громадянина Республіки Польща ОСОБА_1

до 1) фірми AVAGNO ENTERPRISES LIMITED

2) товариства з обмеженою відповідальністю "Кіб-Сервіс"

3) ОСОБА_5

4) приватного підприємства "Європа Плюс"

третя особа - товариство з обмеженою відповідальністю "Інкон"

про визнання недійсними змін № 1 від 23.03.2001 р., змін № 2 від 24.03.2001 р., додаткової угоди № 3 від 29.06.2001 р. до установчого договору про діяльність підприємства з іноземною інвестицією товариства з обмеженою відповідальністю "Фермой-Кі" та зобов`язання Броварської районної державної адміністрації Київської області скасувати державну реєстрацію змін до установчого договору підприємства з іноземною інвестицією товариства з обмеженою відповідальністю "Фермой-Кі",

та за зустрічним позовом:

1) фірми AVAGNO ENTERPRISES LIMITED

2) товариства з обмеженою відповідальністю "Кіб-Сервіс"

3) ОСОБА_5

до:

1) громадянина Республіки Польща Збігнева Врублевського

2) компанії "CLANVEST limited"

3) товариства з обмеженою відповідальністю "MAGNET"

треті особи:

1) приватний нотаріус Трубніков С.О.

2) підприємство з іноземною інвестицією товариство з обмеженою відповідальністю "Фермой-Кі"

3) приватне підприємство "Європа Плюс"

4) Броварська районна державна адміністрація Київської області

про визнання права на частку у статутному фонді підприємства з іноземною інвестицією товариства з обмеженою відповідальністю "Фермой-Кі",-

В С Т А Н О В И В :

Постановою Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. (а.с. 166-178 том 4), залишеною без змін постановою Вищого господарського суду України від 05.08.2008 р. (а.с. 221-223 том 4) апеляційну скаргу ТОВ Кіб -Сервіс на рішення господарського суду Київської області від 12 березня 2008 року у справі № 2-22499\03-17\248-07\19 задоволено: скасовано рішення суду першої інстанції від 12.03.2008 р. в частині задоволення первісних позовних вимог та припинено провадження у справі в цій частині на підставі пунктів 1, 6 частини 1 статті 80 Господарського процесуального кодексу України, а також скасовано рішення в частині відмови у задоволені зустрічного позову та припинено провадження у справі в цій частині на підставі пункту 1-1 частини 1 статті 80 Господарського процесуального кодексу України (в редакції, чинній на час прийняття рішень судами апеляційної та касаційної інстанції); в іншій частині рішення суду першої інстанції залишено без змін.

У грудні 2017 року ОСОБА_1 , посилаючись на рішення Європейського суду з прав людини (далі - ЄСПЛ або Європейський суд), ухвалене 12.10.2017 р. у справі "Бурмич та інші проти України", звернувся до Верховного Суду із заявою про перегляд за виключними обставинами постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. та постанови Вищого господарського суду України від 05.08.2008 р., вимоги якої в подальшому уточнив та усунув недоліки на виконання вимог ухвали Верховного Суду від 16.01.2018 р. про залишення заяви без руху.

Ухвалою Верховного Суду від 20.03.2018 р. провадження у справі № 2-22499/03-17/248-07/19 ( а.с. 107-117 том 6) за заявою громадянина Польщі Збігнева Врублевського перегляд за виключними обставинами постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. та постанови Вищого господарського суду України від 05.08.2008 р. закрито.

13.03.2019 р. до Північного апеляційного господарського суду Збігнев Врублевський звернувся із заявою про перегляд постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. за нововиявленими обставинами (а.с. 124-128 том 6), в якій просив прийняти заяву до розгляду, скасувати постанову Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. та прийняти нове рішення, яким у задоволенні апеляційної скарги відмовити, залишивши рішення господарського суду Київської області від 12.03.2008 р. у справі № 2-22499/03-17/248-07/19 без змін.

Ухвалою Північного апеляційного господарського суду від 24.04.2019 р., у складі колегії суддів: Руденко М.А. (головуючий), Дідиченко М.А., Пономаренко Є.Ю., відкрито провадження за нововиявленими обставинами у справі № 2-22499/03-17/248-07 та призначено справу до розгляду на 28.05.2019 р.

28.05.2019 р. до Північного апеляційного господарського суду від заявника надійшли додаткові документи.

Ухвалою Північного апеляційного господарського суду від 28.05.2019 р. оголошено перерву до 30.05.2019 р.

У судове засідання 30.05.2019 р. з`явились представники заявника; інші представники не з`явились.

Водночас, у судовому засіданні 30.05.2019 р. ставилось на обговорення питання щодо належного повідомлення сторін у даній справі.

Так, за твердженням заявника, на час розгляду даної заяви, приватне підприємство "Європа Плюс" (а.с. 131-132 том 5), компанія "CLANVEST limited" (а.с. 128 том 5), товариство з обмеженою відповідальністю "MAGNET", товариство з обмеженою відповідальністю "Інкон" (а.с. 129-130 том 5) - припинені, ОСОБА_5 (а.с. 135 том 5) - померлий, товариство з обмеженою відповідальністю "Кіб-Сервіс" (а.с. 133-134 том 5) - перебуває у стані припинення.

Стосовно повідомлення AVAGNO ENTERPRISES LIMITED представники заявника вказували на видану компанією довіреність № 2646 від 15.06.2001 р. (а.с. 124 том 5), якою уповноважила ОСОБА_6 представляти інтереси до 14.06.2004 р. (строк дії довіреності закінчився). Про припинення вказаної юридичної особи та її місцезнаходження вказували на те, що директор даної юридичної особи був допитаний в ході розслідування кримінальної справи.

З матеріалів справи вбачається, що фірма AVAGNO ENTERPRISES LIMITED (місцезнаходження: Киріяку Матсі, корп. Атенум, 4 поверх, кв. 402, 1082, Нікосія, Кіпр) є нерезидентом, достовірної інформації щодо наявності на території України офіційно зареєстрованого представництва на момент здійснення розгляду заяви у суду немає, а тому про розгляд даної справи відповідача-1 за первісним позовом належить повідомляти в порядку, передбаченому чинними міжнародними договорами, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України.

За приписами ч. 1, ч. 2 ст. 3 Господарського процесуального кодексу України судочинство в господарських судах здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України "Про міжнародне приватне право", Закону України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом", а також міжнародних договорів, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України. Якщо міжнародним договором України встановлено інші правила судочинства, ніж ті, що передбачені цим Кодексом, іншими законами України, застосовуються правила міжнародного договору.

Відповідно до ст. 7 Господарського процесуального кодексу України правосуддя в господарських судах здійснюється на засадах рівності всіх юридичних осіб незалежно від організаційно-правової форми, форми власності, підпорядкування, місцезнаходження, місця створення та реєстрації, законодавства, відповідно до якого створена юридична особа, та інших обставин; рівності всіх фізичних осіб незалежно від раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного і соціального походження, майнового стану, місця проживання, мовних або інших ознак; рівності фізичних та юридичних осіб незалежно від будь-яких ознак чи обставин.

Під змагальністю сторін, згідно зі ст. 13 Господарського процесуального кодексу України, розуміється те, що учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов`язків, передбачених цим Кодексом.

Статтею 365 Господарського процесуального кодексу України визначено, що іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Згідно статті 367 Господарського процесуального кодексу України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном, а також повідомлення у належній формі іноземних учасників судового процесу про час і місце розгляду справи, регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, Гаага, 15.11.1965 р. (надалі - Конвенція), яка є чинною в Україні згідно з Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" № 2052-ІІІ від 19.10.2000 р., із заявами та застереженнями. Україна та Республіка Кіпр приєднались до зазначеної Конвенції.

Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном (ст. 1 Конвенції).

Згідно ст. 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

Відповідно до ст. 5 Конвенції Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно. Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави. Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.

Статтею 10 Конвенції передбачено, якщо запитувана Держава не заперечує, то ця Конвенція не обмежує: a) можливості надсилати судові документи безпосередньо поштою особам, які перебувають за кордоном, b) можливості для судових працівників, службовців або інших компетентних осіб запитуючої Держави здійснювати вручення судових документів безпосередньо через судових працівників, службовців або інших компетентних осіб запитуваної Держави, c) можливості для будь-якої заінтересованої в судовому процесі особи здійснювати вручення судових документів безпосередньо через судових працівників, службовців або інших компетентних осіб запитуваної Держави.

З інформації, розміщеної на офіційному сайті Гаазької конференції з міжнародного приватного права www.hcch.net, вбачається, що Нотою, датованою 05.01.1984 р., уряд Кіпру заявив, що не заперечує проти способів передачі документів, передбачених ст. 10 Конвенції.

Водночас слід враховувати, що згаданою нормою Конвенції встановлено право суду, а не обов`язок у разі необхідності, з урахуванням обставин конкретної справи та вимог закону, направляти судові документи безпосередньо поштою особам, які перебувають за кордоном.

Тобто, Конвенцією передбачено право суду обирати спосіб повідомлення осіб-нерезидентів, або безпосередньо через компетентний орган запитуваної Держави, так і безпосередньо поштою особам, які перебувають на території Республіки Кіпр, враховуючи конкретні обставини справи.

Колегією суддів враховано предмет позову у даній справі, заяву громадянина Республіки Польща ОСОБА_1 , якою заявник просить здійснити перегляд постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. за нововиявленими обставинами, тобто, справа не є малозначною, а тому господарський суд зобов`язаний вчинити всі необхідні процесуальні дії для належного повідомлення сторін, зокрема, учасника справи який є нерезидентом України, про наявність розгляду заяви для надання відповідачу-1 можливості вжиття заходів захисту, а саме: належного ознайомлення зі справою та вимогами інших сторін, підготовки власної позиції, доказів, доводів і міркувань, тощо.

В силу застережень, викладених у Законі України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" та ст. 15 Конвенції, якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з`явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що: документ був вручений у спосіб, передбачений внутрішнім правом запитуваної Держави для вручення документів, складених у цій країні, особам, які перебувають на її території; документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений цією Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту.

Відповідно до п. b) ч. 2 ст. 15 Конвенції, кожна договірна держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої статті 15 Конвенції може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови: документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією; з дати направлення документа сплинув термін , який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців; не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.

Відповідно до абз. 3, 4 п. 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації № 1092/5/54 від 27.06.2008 р. (із змінами, внесеними згідно з наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України № 604/5/47 від 25.03.2010 р.), документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.

З огляду на наведене, відповідачу-1 за первісним позовом, який є нерезидентом України, та натомість, є учасником Конвенції, для належного повідомлення про розгляд даної справи, необхідно вручати судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на англійську мову, оскільки саме це у розумінні Конвенції зможе забезпечити відповідачу-1 можливість бути обізнаним з розглядом заяви громадянина Республіки Польща ОСОБА_1 про перегляд постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. за нововиявленими обставинами.

Колегією суддів також враховано, що 06.09.2004 р. між Україною та Республікою Кіпр підписано Угоду про правову допомогу в цивільних справах, яка ратифікована Законом України № 2910-IV від 22.09.2005 р. та набрала чинності 18.03.2006 р.

За умовами даної Угоди громадяни однієї Договірної Сторони користуються на території іншої Договірної Сторони таким самим правовим захистом щодо своїх особистих та майнових прав, що й громадяни цієї іншої Договірної Сторони. Громадяни однієї Договірної Сторони мають право на вільний та безперешкодний доступ до судів та інших органів другої Договірної Сторони, до компетенції яких входять цивільні справи, і можуть звертатися до них, подавати клопотання і позови та здійснювати інші дії, необхідні у зв`язку з судовим розглядом, на тих самих умовах, що й громадяни другої Договірної Сторони. Положення цієї Угоди застосовуються до юридичних осіб, які мають своє місцезнаходження на території будь-якої з Договірних Сторін і які були створені відповідно до її законодавства.

Стаття 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод гарантує право на справедливий і публічний розгляд справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, встановленим законом, при визначенні цивільних прав і обов`язків особи чи при розгляді будь-якого кримінального обвинувачення, що пред`являється особі.

Конвенція покликана гарантувати не теоретичні або примарні права, а права, які є практичними і ефективними. Це особливо стосується права на доступ до суду, зважаючи на помітне місце, відведене у демократичному суспільстві праву на справедливий суд (див. рішення у справах "Ейрі проти Ірландії", від 09.10.1979, п. 24, Series A № 32, та "Гарсія Манібардо проти Іспанії", заява № 38695/97, п. 43, ECHR 2000-II).

Так у справі "Delcourt v. Belgium" Європейський суд з прав людини зазначив, що у демократичному суспільстві у світі розуміння Конвенції про захист прав людини та основоположних свобод, право на справедливий суд посідає настільки значне місце, що обмежувальне тлумачення статті 6 не відповідало меті та призначенню цього положення.

Водночас у справі "Bellet v. France" Європейський суд з прав людини зазначив, що стаття 6 параграфу 1 Конвенції містить гарантії справедливого судочинства одним з аспектів яких є доступ до суду. Рівень доступу до суду наданий національним законодавством, має бути достатнім для забезпечення права особи на суд з огляду на принцип верховенства права в демократичному суспільстві.

Таким чином, для належного повідомлення відповідача-1 за первісним позовом, про час і місце судового засідання, у відповідності до ст. 367 Господарського процесуального кодексу України та вимог пунктів 6.2-6.5 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України № 1092/5/54 від 27.06.2008 р., колегія суддів вважає за необхідне зобов`язати заявника надати суду три примірники нотаріально засвідченого перекладу на англійську мову ухвали Північного апеляційного господарського суду від 30.05.2019 р. про відкладення розгляду справи та заяви громадянина Республіки Польща ОСОБА_1 про перегляд постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. за нововиявленими обставинами.

Відповідно до ст. 216 Господарського процесуального кодексу України господарський суд відкладає розгляд справи у випадках, встановлених частиною другою статті 202 цього Кодексу.

Відповідно до частини 2 статті 202 Господарського процесуального кодексу України суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку з таких підстав:

1) неявка в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про направлення йому ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання;

2) перша неявка в судове засідання учасника справи, якого повідомлено про дату, час і місце судового засідання, якщо він повідомив про причини неявки, які судом визнано поважними;

3) виникнення технічних проблем, що унеможливлюють участь особи у судовому засіданні в режимі відеоконференції, крім випадків, коли відповідно до цього Кодексу судове засідання може відбутися без участі такої особи;

4) необхідність витребування нових доказів, у випадку коли учасник справи обґрунтував неможливість заявлення відповідного клопотання в межах підготовчого провадження.

Згідно з ст. 120 Господарського процесуального кодексу України суд викликає учасників справи у судове засідання або для участі у вчиненні процесуальної дії, якщо визнає їх явку обов`язковою.

Враховуючи вищевикладене, для забезпечення законних прав та інтересів усіх учасників судового процесу, колегія суддів вважає за необхідне відкласти розгляд справи.

Відповідно до п. 4 ч. 1 ст. 228 Господарського процесуального кодексу України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

За таких підстав, у зв`язку з необхідністю вручення документів відповідачу-1 за первісним позовом шляхом направлення судового доручення компетентному органу Кіпру (Permanent Secretary Ministry of Justice and Public Order 125 Athalassas Avenue 1461 NICOSIA), провадження у справі підлягає зупиненню до виконання судового доручення про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання.

Керуючись статтями 119, 202, 216, 228, 229 234, 258, 262, 270, 273, 367 Господарського процесуального кодексу України, Північний апеляційний господарський суд,-

У Х В А Л И В :

Розгляд справи відкласти на 17.07.2019 р. об 14 год. 00 хв.

Засідання відбудеться в приміщенні Північного апеляційного господарського суду за адресою: м. Київ, вул. Шолуденка, 1, літера А, зал судового засідання № 14

Зобов`язати громадянина Республіки Польща ОСОБА_1 на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 р., здійснити переклад на англійську мову даної ухвали суду та заяви про перегляд постанови Київського міжобласного апеляційного господарського суду від 04.06.2008 р. за нововиявленими обставинами, нотаріально посвідчити вірність перекладу та надати її в трьох примірниках до канцелярії Північного апеляційного господарського суду в строк не пізніше десяти днів з моменту отримання даної ухвали, але не пізніше 01.07.2019 р.

Звернутись до компетентного органу Кіпру (Permanent Secretary Ministry of Justice and Public Order 125 Athalassas Avenue 1461 NICOSIA) з дорученням про вручення документів AVAGNO ENTERPRISES LIMITED (the Republic of Cyprus, Nіkosіya, Kyrіakos Matsіs, 40, ATHINEO BUILDING, Floor 4, Flat 402, 1082).

Зупинити провадження у справі № 2-22499/03-17/248-07/19 до виконання доручення про вручення судових документів або повідомлення про неможливість такого вручення.

Всі документи та письмові докази подаються виключно через відділ документального забезпечення Північного апеляційного господарського суду (канцелярію суду) за адресою: м. Київ, вул. Шолуденка, 1, літ. А (І поверх).

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддями Північного апеляційного господарського суду.

Головуючий суддя М.А. Руденко

Судді Є.Ю. Пономаренко

М.А. Дідиченко

Дата ухвалення рішення30.05.2019
Оприлюднено07.06.2019
Номер документу82247691
СудочинствоГосподарське

Судовий реєстр по справі —2-22499/03-17/248-07

Ухвала від 17.07.2019

Господарське

Північний апеляційний господарський суд

Руденко М.А.

Ухвала від 16.07.2019

Господарське

Північний апеляційний господарський суд

Руденко М.А.

Ухвала від 30.05.2019

Господарське

Північний апеляційний господарський суд

Руденко М.А.

Ухвала від 28.05.2019

Господарське

Північний апеляційний господарський суд

Руденко М.А.

Ухвала від 24.04.2019

Господарське

Північний апеляційний господарський суд

Руденко М.А.

Постанова від 04.06.2008

Господарське

Київський міжобласний апеляційний господарський суд

Зеленіна Н.І.

Ухвала від 25.04.2008

Господарське

Київський міжобласний апеляційний господарський суд

Зеленіна Н.І.

Рішення від 12.03.2008

Господарське

Господарський суд Київської області

Карпечкін Т.П.

Ухвала від 09.12.2007

Господарське

Господарський суд Київської області

Карпечкін Т.П.

Ухвала від 21.01.2008

Господарське

Господарський суд Київської області

Карпечкін Т.П.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовахліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні