Справа № 750/8197/19
Провадження № 1-кп/750/357/19
У Х В А Л А
24 вересня 2019 року Деснянський районний суд м. Чернігова в складі:
головуючого: судді ОСОБА_1
з участю: секретаря ОСОБА_2
прокурора ОСОБА_3
потерпілого ОСОБА_4
обвинуваченого ОСОБА_5
предст. органу з
питань пробації ОСОБА_6
в ході розгляду у підготовчому судовому засіданні матеріалів кримінального провадження щодо ОСОБА_5 , обвинуваченого за ч. 1 ст. 357, ч. 2 ст. 185 КК України,
В С Т А Н О В И В :
У підготовчому судовому засіданні встановлено, що обвинувачений ОСОБА_5 є громадянином Азербайджанської Республіки та вільно володіє російською мовою, однак не досконало розуміє та не спілкується українською мовою, якою ведеться судочинство, у зв`язку з чим прокурор заявила клопотання, підтримане іншими учасниками підготовчого судового засідання, про забезпечення йому перекладача.
Статтею 29КПК Українипередбачено,що кримінальнепровадження здійснюєтьсядержавною мовою.Сторона обвинувачення,слідчий суддята судскладають процесуальнідокументи державноюмовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Обвинувачений серед інших прав має і право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до п. 4 ч. 3 Постанови КМУ «Про порядку використання коштів, передбачених у державному бюджеті для оплати послуг та відшкодування витрат адвокатів, які надають безоплатну вторинну правову допомогу», бюджетні кошти спрямовуються також і на оплату послуг перекладачів (сурдоперекладачів), які залучаються центрами для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги суб`єктам права на таку допомогу відповідно до Закону України «Про безоплатну правову допомогу»,у разі, коли зазначені суб`єкти не володіють державною мовою та/або є глухими, німими або глухонімими.
З урахуванням викладеного, виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, суд вважає за необхідне доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Чернігівській області залучити перекладача з української мови на російську мову, для участі у судовому розгляді кримінального провадження.
Керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 370, 371, 372 КПК України, суд,
У Х В А Л И В :
Підготовче судове засідання у кримінальному провадженні щодо ОСОБА_5 , обвинуваченого за ч. 1 ст. 357, ч. 2 ст. 185 КК України, відкласти на 11 год. 00 хв. 30 вересня 2019 року.
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Чернігівській області залучити перекладача з української мови на російську мову, для участі у судовому розгляді вказаного кримінального провадження та повідомити перекладача про дату, час та місце розгляду кримінального провадження.
Копію ухвали направити до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Чернігівській області для виконання.
Ухвала є остаточною і не підлягає оскарженню.
Суддя ОСОБА_1
Суд | Деснянський районний суд м.Чернігова |
Дата ухвалення рішення | 24.09.2019 |
Оприлюднено | 21.02.2023 |
Номер документу | 84510116 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Крадіжка |
Кримінальне
Деснянський районний суд м.Чернігова
Кузюра М. М.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні