Номер провадження: 11-кп/813/1323/20
Номер справи місцевого суду: 520/5736/19
Головуючий у першій інстанції ОСОБА_1
Доповідач ОСОБА_2
ОДЕСЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
29.10.2020 року м. Одеса
Одеський апеляційний суд в складі:
головуючий суддя ОСОБА_2
судді: ОСОБА_3 , ОСОБА_4
за участю: секретаря судового засідання ОСОБА_5
прокурора ОСОБА_6
захисника ОСОБА_7
розглянувши у відкритому судовому засіданні апеляційні скарги обвинуваченого ОСОБА_8 та захисника ОСОБА_7 в інтересах ОСОБА_8 на вирок Київського районного суду м. Одеси, від 21.02.2020 року, у кримінальному провадженні № 12018161480001265, внесеному до ЄРДР 17.05.2018 року, яким
ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , який народився у Республіці Молдова, який є громадянином Молдови, має посвідку на постійне проживання в Україні, зареєстрований за адресою: АДРЕСА_1 , фактично проживає за адресою: АДРЕСА_2 , раніше судимий 25.10.2013 року Малиновський районним судом м. Одеси за ч. 1 ст. 186 КК України до покарання у виді штрафу у розмірі однієї тисячі семисот гривень; 29.11.2013 року Приморським районним судом м. Одеси за ч. 1 ст. 185 КК України, ч. 2 ст. 185 КК України, на підставі ст. 70 КК України до покарання у виді арешту на строк чотири місяці, звільнений 24.01.2014 року по відбуттю строку покарання,
засуджений за вчинення злочину, передбаченого ч. 2 ст. 186 КК України, -
встановив:
У провадженні Одеської апеляційного суду на розгляді перебувають апеляційній скарги обвинуваченого ОСОБА_8 та захисника ОСОБА_9 на вирок Київського районного суду м. Одеси, від 21.02.2020 року, яким ОСОБА_8 визнано винуватим за вчинення злочину, передбаченого ч. 2 ст. 186 КК України, за який ОСОБА_8 призначено покарання у виді позбавлення волі на строк чотири роки.
Під час судового засідання апеляційного суду було з`ясовано, що вирок не був перекладений на російську мову і, відповідно, не був вручений в перекладі обвинуваченому, який не володіє українською мовою.
В зв`язку з викладеним судом було поставлено на обговорення питання щодо необхідності повернення кримінального провадження до Київського районного суду м. Одеси для виконання вимог ст.ст. 29, 376 КПК України.
Прокурор та захисник обвинуваченого у судовому засіданні апеляційного суду не заперечували проти повернення кримінального провадження до Київського районного суду м. Одеси.
Відповідно до ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють.
Згідно із ч. 4 ст. 376 КПК України, якщо обвинувачений, представник юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, не володіють державною мовою, то після проголошення вироку перекладач роз`яснює їм зміст резолютивної частини судового рішення. Копія вироку рідною мовою обвинуваченого або іншою мовою, якою він володіє, у перекладі, що засвідчений перекладачем, вручається обвинуваченому.
Відповідно до ст. 2 КПК України, завданням кримінального процесуального закону є забезпечення належної процесуальної процедури до кожного учасника кримінального провадження.
Відповідно до п. 18) ч. 3 ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Апеляційним судом встановлено, що під час розгляду обвинувального акту у суді першої інстанції стосовно ОСОБА_8 було залучено перекладача з української мови на російську мову.
Проте, в матеріалах кримінального провадження, всупереч наведеним вимогам кримінального процесуального закону, відсутній належним чином складений переклад вироку Київського районного суду м. Одеси, від 21.02.2020 року, на російську мову.
За таких обставин, апеляційний суд приходить до переконання, що кримінальне провадження № 12018161480001265, внесене до ЄРДР 17.05.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_8 за ч. 2 ст. 186 КК України належить повернути до Київського районного суду м. Одеси для виконання вимог ч. 4 ст. 29, ч. 4 ст. 376 КПК України у розумний строк.
Керуючись ст.ст. 2, 29, 42, 370-372, 376, 523 КПК України, апеляційний суд,
УХВАЛИВ:
кримінальне провадження № 12018161480001265, внесене до ЄРДР 17.05.2018 року за обвинуваченням ОСОБА_8 за ч. 2 ст. 186 КК України повернути до Київського районного суду м. Одеси для виконання вимог ч. 4 ст. 29, ч. 4 ст. 376 КПК України у розумний строк.
Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення і оскарженню не підлягає.
Судді Одеського апеляційного суду
ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4
Суд | Одеський апеляційний суд |
Дата ухвалення рішення | 29.10.2020 |
Оприлюднено | 13.02.2023 |
Номер документу | 92730594 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Грабіж |
Кримінальне
Одеський апеляційний суд
Джулай О. Б.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні