Ухвала
від 17.12.2020 по справі 920/362/20
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД СУМСЬКОЇ ОБЛАСТІ

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД СУМСЬКОЇ ОБЛАСТІ

УХВАЛА

про зупинення провадження

17.12.2020 Справа № 920/362/20

м. Суми

Господарський суд Сумської області у складі судді Соп`яненко О.Ю., за участю секретаря судового засідання Молодецької В.О., розглянувши матеріали справи №920/362/20

за позовом:Товариства з обмеженою відповідальністю «Науково-виробниче підприємство «Промекспорт» (40022, м. Суми, вул. Тополянська, 18, код 42136319)

до відповідача: « The U.S. Rubber company Inc» (47963, Indiana, 508 S Polk Street, Morocco)

про стягнення 823 243 грн. 00 коп., що еквівалентно 37 079,34 доларів США,

за участю представників сторін:

від позивача: не з`явився;

від відповідача: не з`явився;

ВСТАНОВИВ:

Позивач звернувся до суду з позовом та просить стягнути з відповідача заборгованість в сумі 30000,00 доларів США, що еквівалентно на 17.04.2020 сумі 816066 грн. 00 коп., 7177 грн. 00 коп. 3% річних, станом на 17.04.2020 еквівалентно сумі 263,84 долара США, а також просить стягнути з відповідача суму судового збору в розмірі 12348 грн. 65 коп., що станом на 17.04.2020 еквівалентно сумі 453,96 долара США.

Відповідно до ухвали суду від 09.11.2020 у справі № 920/362/20 було зобов`язано позивача здійснити переклад даної ухвали; провести оплату в сумі 95,00 доларів США за вручення Уповноваженим органом запитуваної іноземної Держави (Contracting Agent for the Department of Justice Office of International Judicial Assistance) судових документів відповідачу « The U.S. Rubber company Inc» на території Мороко.

Позивач в судове засідання 17.12.2020 не з`явився, проте ним було отримано ухвалу суду від 09.11.2020 для перекладу у зв`язку з необхідністю належного повідомлення відповідача про підготовче засідання у даній справі.

Розглянувши матеріали справи, господарський суд, встановив:

Відповідачем у справі № 920/362/20 за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю «Науково-виробниче підприємство «Промекспорт» є « The U.S. Rubber company Inc» , місцезнаходженням якого є Сполучені Штати Америки, Морокко, штат Індіана.

Відповідно до ст. 367 Господарського процесуального кодексу України у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.

Повідомлення іноземних суб`єктів про розгляд справи судами України здійснюється в порядку, визначеному Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, вчиненої 15.11.1965 та ратифікованої 01.12.2001 (далі - Конвенція) та до якої приєдналися вказані держави.

Порядок здійснення вручення врегульовано в Україні Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженою наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 № 1092/5/54 (далі Інструкція).

Відповідно до пунктів 6.1-6.8 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 N 1092/5/54 у разі, якщо правова допомога запитується або надається на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року (далі - Конвенція про вручення), застосовуються відповідні положення цієї Інструкції з урахуванням викладеного в пунктах 6.2 - 6.14 цієї Інструкції. Доручення про вручення документів за кордоном на підставі Конвенції про вручення складається судом чи іншим заінтересованим компетентним органом України у формі прохання, яка установлена Конвенцією про вручення, згідно з додатком 10 до цієї Інструкції.

Відповідно до п. 2.3 Інструкції переклад здійснюється фахівцем, запрошеним до відповідного суду України, або засвідчується уповноваженим перекладачем, або нотаріально.

Відповідно до статті 7 Конвенції про вручення, формуляр обов`язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов`язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. Суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції.

Відповідно до пункту 6.7 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних 1965 року до Центрального органу іноземної держави напряму.

Згідно з частиною 2 пункту b) статті 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року, якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з`явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений цією Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту. Кожна Договірна Держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови:

a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією,

b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців,

c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.

Відповідно до статті 2 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року, кожна договірна держава призначає Центральний орган, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших договірних держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.

За таких обставин, про розгляд даної справи відповідача - « The U.S. Rubber company Inc» - належить повідомляти в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року (Гаазькою конвенцію 1965 року).

Враховуючи вищевикладені обставини, з огляду на положення Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965, з метою повного та об`єктивного дослідження матеріалів справи та належного повідомлення відповідача про дату, час та місце судового засідання, господарський суд вважає за необхідне направити процесуальні документи в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року (Гаазькою конвенцію 1965 року).

Суд зауважує, що вручення судових документів на території США, в тому числі і перебуваючої під юрисдикцією США - Мороко, штат Індіана здійснюється за дорученням Департаменту юстиції США, центрального органу - U.S. Department of Justice Civil Division Office of International Judicial Assistance Benjamin Franklin Station, здійснює виключно компанія АВС Legal (633 Yesler Way Seattle, WA 98104 USA, website http://www.hagueservice.net/), яка бере плату за ці послуги, а всі запити та прохання про вручення судових документів не супроводжених належною оплатою повертає без виконання та вручення.

Відповідно до листів Вищого господарського суду України від 15.10.2004 року N 01-8/1798 та Міністерства юстиції України від 04.10.2004 року N 25а-84-04 витрати по перекладу документів та оплаті за їх вручення, на стадії судового розгляду повинна нести заінтересована сторона, а після розгляду справи, згадані витрати повинні розподілятись відповідно до вимог ст. 129 Господарського процесуального кодексу України.

Позивачем разом з позовом надано перекладену на англійську мову позовну заяву з доказами її направлення на адресу відповідача.

Крім того, позивач надав разом із позовною заявою лист, в якому відповідач повідомляє про те, що приймає вимогу позивача та оплатить заборгованість за отриманий товар відповідно до контракту поставки №04/19-US від 07.04.2019 у строк 10 календарних днів з моменту оголошення державними органами США про закінчення епідемії COVID-19.

Ухвалою Господарського суду Сумської області від 27.04.2020 було прийнято позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю «НВП «Промекспорт» до розгляду та відкрито провадження у справі № 920/362/20 за правилами загального позовного провадження, призначено підготовче засідання на 26.05.2020.

Беручи до уваги відсутність інформації щодо належного повідомлення відповідача про розгляд справи, продовження карантинних заходів у зв`язку з пандемією COVID-19 в Україні, суд неодноразово відкладав підготовче засідання.

Згідно зі ст. 177 ГПК України, завданнями підготовчого провадження є: 1) остаточне визначення предмета спору та характеру спірних правовідносин, позовних вимог та складу учасників судового процесу; 2) з`ясування заперечень проти позовних вимог; 3) визначення обставин справи, які підлягають встановленню, та зібрання відповідних доказів; 4) вирішення відводів; 5) визначення порядку розгляду справи; 6) вчинення інших дій з метою забезпечення правильного, своєчасного і безперешкодного розгляду справи по суті.

За приписами ст. 183 ГПК України, суд відкладає підготовче засідання в межах визначеного цим Кодексом строку підготовчого провадження у випадках: 1) визначених частиною другою статті 202 цього Кодексу; 2) залучення до участі або вступу у справу третьої особи, заміни неналежного відповідача, залучення співвідповідача; 3) в інших випадках, коли питання, визначені частиною другою статті 182 цього Кодексу, не можуть бути розглянуті у даному підготовчому засіданні.

Відповідно до пунктів 1, 2 частини 2 статті 202 ГПК України суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку у зв`язку з неявкою в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про направлення йому ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання, першою неявкою в судове засідання учасника справи, якого повідомлено про дату, час і місце судового засідання, якщо він повідомив про причини неявки, які судом визнано поважними.

Враховуючи викладене, беручи до уваги необхідність належного повідомлення відповідача про підготовче засідання у справі № 920/362/20, шляхом звернення Господарського суду Сумської області до U.S. Department of Justice Civil Division Office of International Judicial Assistance Benjamin Franklin Station із судовим дорученням про вручення відповідачу « The U.S. Rubber company Inc» , місцезнаходження - 47963, Indiana, 508 S Polk Street, Morocco судових документів, тому суд відкладає підготовче засідання у даній справі.

Відповідно до ст. 365 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.

Відповідно до вимог статті 228 ГПК України суд має право зупинити провадження у справі у разі звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (п.4).

Враховуючи те, що відповідачем у справі є « The U.S. Rubber company Inc» , місцезнаходженням якого є Сполучені Штати Америки, Морокко, штат Індіана, необхідність належного повідомлення відповідача про підготовче засідання, суд вважає за доцільне зупинити провадження у справі на час виконання судового доручення про вручення відповідачу документів та виклику до суду.

Керуючись ст. ст. 177, 182-185, 234, 235, 367, 368 ГПК України, суд

УХВАЛИВ:

1. Відкласти підготовче засідання на 15.04.2021, 12:00 год . Судове засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду Сумської області за адресою: м. Суми, проспект Т.Г.Шевченка, 18/1, 1-й поверх, зал судового засідання № 1

2. Зобов`язати позивача здійснити переклад даної ухвали; провести оплату в сумі 95,00 доларів США за вручення Уповноваженим органом запитуваної іноземної Держави (Contracting Agent for the Department of Justice Office of International Judicial Assistance) судових документів відповідачу « The U.S. Rubber company Inc» на території Мороко.

(Інформація про розмір оплати та реквізити для перерахування коштів розміщені на офіційному веб-сайті Гаазької конференції з міжнародного приватного права: www.hcch.net . Кредитною картою: Оформити замовлення і оплатити кредитною карткою в abclegal.com. Міжнародний Wire / Банківський переказ; Назва банку: Wells Fargo Bank; Номер рахунку: НОМЕР_1 Swift / IBAN код: WFBIUS6S, Посилання: Ім`я людини або бізнесу ви просите нас служити. Документи повинні супроводжуватися Доказом платежу / квитанції банку, що містить: найменування банку, найменування особи, що робить платіж, найменування особи, які обслуговують банківський чек або міжнародної грошовий переказ пошти чек або міжнародним грошовий переказ з документами для служіння: ABC Legal Services, 633 Yesler Way, Seattle, WA 98104, USA. Всі платежі повинні посилатися на ім`я людини або бізнесу, щоб служити - мовою перекладу на інтернет сторінці abclegal.com ).

3. Відповідачу - подати до суду заперечення на позовну заяву.

Суд звертає увагу відповідача, що усі документи які подаються до Господарського суду Сумської області повинні бути переведені на українську мову і легалізовані у встановленому законодавством порядку.

Суд звертає увагу відповідача, що у разі ненадання документів, суд має право розглянути справу за наявними в ній доказами на підставі ст. 81 Господарського процесуального кодексу України.

4. Повідомити сторін про право брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції, а також про обов`язок повідомляти суд про зміну свого місцезнаходження чи місця проживання, зміну номерів телефонів і факсів, адреси електронної пошти або іншої аналогічної інформації.

5. Провадження у справі №920/362/20 - зупинити.

6. Інформацію по справі, що розглядається, можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: https://su.arbitr.gov.ua/sud5021/

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею та може бути оскаржена в апеляційному порядку, встановленому статтями 255-257 ГПК України.

Повний текст ухвали підписано 28.12.2020

Суддя О.Ю. Соп`яненко

СудГосподарський суд Сумської області
Дата ухвалення рішення17.12.2020
Оприлюднено30.12.2020
Номер документу93855987
СудочинствоГосподарське

Судовий реєстр по справі —920/362/20

Рішення від 18.10.2021

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 28.09.2021

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 10.09.2021

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 17.12.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 09.11.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 08.10.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 24.09.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 21.08.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 09.07.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

Ухвала від 11.06.2020

Господарське

Господарський суд Сумської області

Соп`яненко Оксана Юріївна

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2025Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні