ІВАНО-ФРАНКІВСЬКИЙ ОКРУЖНИЙ АДМІНІСТРАТИВНИЙ СУД
У Х В А Л А
"27" листопада 2023 р. справа № 300/5665/23
м. Івано-Франківськ
Івано-Франківський окружний адміністративний суд у складі судді Панікара І.В., розглянувши у письмовому провадженні за правилами спрощеного позовного провадження клопотання про витребування доказів у адміністративній справі за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» до Тернопільської митниці про визнання нечинним рішення про коригування митної вартості товарів №UA403070/2023/000067/2 від 02.05.2023, -
В С Т А Н О В И В:
Товариство з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» звернулося до суду з позовом до Тернопільської митниці про визнання нечинним рішення про коригування митної вартості товарів №UA403070/2023/000067/2 від 02.05.2023.
Ухвалою Івано-Франківського окружного адміністративного суду від 28.08.2023 відкрито провадження в даній адміністративній справі за правилами спрощеного позовного провадження без повідомлення учасників справи в порядку, визначеномустаттею 262 КАС України(а.с.22).
Ухвалою Івано-Франківського окружного адміністративного суду від 15.11.2023 витребувано у Тернопільської митниці належним чином засвідчені копії документів, які надавалися уповноваженою особою Товариства з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» до митної декларації за №23UA403070000814U0 від 01.05.2023 (а.с. 50).
20.11.2023 представник відповідача через підсистему «Електронний суд» подав клопотання про долучення доказів та належним чином засвідчені копії документів, які надавалися уповноваженою особою Товариства з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» до митної декларації за №23UA403070000814U0 від 01.05.2023 на іноземній мові (а.с. 52-53).
Відповідно до вимог статті 15 КАС України судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою.
Відповідно до абзацу першого частини першої статті 12 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» робочою мовою діяльності органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій державної і комунальної форм власності, у тому числі мовою засідань, заходів, зустрічей та мовою робочого спілкування, є державна мова.
В частині першій статті 13 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» закріплено, що мовою нормативно-правових актів і актів індивідуальної дії, діловодства і документообігу органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування є державна мова.
Згідно з частиною 1 статті 10 Конституції України державною мовою в України є українська мова.
Як встановлено судом, відповідачем надані документи, які не містять відповідного перекладу на державну мову, що унеможливлює з`ясування усіх необхідних відомостей про ціну товару.
Частиною першою статті 72 Кодексу адміністративного судочинства України доказами в адміністративному судочинстві є будь-які дані, на підставі яких суд встановлює наявність або відсутність обставин (фактів), що обґрунтовують вимоги і заперечення учасників справи, та інші обставини, що мають значення для правильного вирішення справи.
Нормами статті 77 КАС України передбачено, що докази суду надають учасники справи. Суд може пропонувати сторонам надати докази та збирати докази з власної ініціативи, крім випадків, визначених цим Кодексом. Суд не може витребовувати докази у позивача в адміністративних справах про протиправність рішень, дій чи бездіяльності суб`єкта владних повноважень, окрім доказів на підтвердження обставин, за яких, на думку позивача, відбулося порушення його прав, свобод чи інтересів.
До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України «Про нотаріат». Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.
Дана правова позиція викладена у постанові Верховного Суду у складі колегії суддів Касаційного господарського суду від 20 червня 2019 у справі № 910/4473/17.
З метою з`ясування всіх обставин у справі, а також повного, всебічного та об`єктивного вирішення даної адміністративної справи, суд дійшов висновку про необхідність витребування у Товариства з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» переклад документів, які були долучені як докази по справі на іноземній мові, який здійснений уповноваженими сертифікованими організаціями, а саме: копія митної декларації країни відправлення за №223120230000540712 від 20.02.2023, сертифікат про походження товару за №С236970594660013 від 22.02.2023, коносамент за №225171943 від 01.03.2023 , рахунок-фактура за №PYL230113UKR-B від 20.02.2023, пакувальний лист від 20.02.2023.
Пунктами 3, 7 та 8 статті 80 Кодексу адміністративного судочинства України перебачено, що про витребування доказів за власною ініціативою або за клопотанням учасника справи, або про відмову у витребуванні доказів суд постановляє ухвалу. Особи, які не мають можливості подати доказ, який витребовує суд, або не мають можливості подати такий доказ у встановлені строки, зобов`язані повідомити про це суд із зазначенням причин протягом п`яти днів з дня вручення ухвали. У випадку неповідомлення суду про неможливість подати докази, витребувані судом, а також за неподання таких доказів без поважних причин, суд застосовує до відповідної особи заходи процесуального примусу, визначені цим Кодексом.
Згідно із частиною 2 статті 14 Кодексу адміністративного судочинства України, судові рішення, що набрали законної сили, є обов`язковими до виконання всіма органами державної влади, органами місцевого самоврядування, їх посадовими та службовими особами, фізичними і юридичними особами та їх об`єднаннями на всій території України.
Враховуючи наведене, керуючись статтями 14, 77, 80, 248, 256, 294 Кодексу адміністративного судочинства України, суд,-
УХВАЛИВ:
1. Витребувати у Товариства з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» переклад документів, які були долучені як докази по справі на іноземній мові, який здійснений уповноваженими сертифікованими організаціями.
2. Зобов`язати Товариство з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ» надати визначені пунктом 1 даної ухвали докази протягом п`яти днів з моменту отримання ухвали.
3. Копію ухвали направити Товариству з обмеженою відповідальністю «Будсервіс Івано-Франківськ».
У випадку неповідомлення суду про неможливість подати докази, витребувані судом, а також за неподання таких доказів без поважних причин, суд застосовує до відповідної особи заходи процесуального примусу, визначені КАС України.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею і не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.
Суддя /підпис/ Панікар І.В.
Суд | Івано-Франківський окружний адміністративний суд |
Дата ухвалення рішення | 27.11.2023 |
Оприлюднено | 29.11.2023 |
Номер документу | 115206402 |
Судочинство | Адміністративне |
Категорія | Справи з приводу реалізації державної політики у сфері економіки та публічної фінансової політики, зокрема щодо митної справи (крім охорони прав на об’єкти інтелектуальної власності); зовнішньоекономічної діяльності; спеціальних заходів щодо демпінгового та іншого імпорту, у тому числі щодо визначення митної вартості товару |
Адміністративне
Івано-Франківський окружний адміністративний суд
Панікар І.В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні