Ухвала
від 20.02.2024 по справі 283/732/22
КОРОСТЕНСЬКИЙ МІСЬКРАЙОННИЙ СУД ЖИТОМИРСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Справа № 283/732/22

1-кп/279/225/24

У Х В А Л А

іменем України

20 лютого 2024 року

Коростенський міськрайонний суд Житомирської області в колегіальному складі: головуючого судді ОСОБА_1 , суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , з секретарем ОСОБА_4 , за участю прокурора ОСОБА_5 , потерпілої ОСОБА_6 , обвинуваченого ОСОБА_7 , дистанційно захисника ОСОБА_8 , дистанційно перекладача ОСОБА_9 по кримінальному провадженню по обвинуваченню ОСОБА_7 за ч.1 ст.115 КК України,

В С Т А Н О В И В:

В провадженні Коростенського міськрайонного суду перебуває кримінальне провадження №12022060510000049 по обвинуваченню ОСОБА_7 за ч.1 ст.115 КК України.

Обвинуваченому ОСОБА_7 в судових засіданнях надаються послуги перекладача з української на узбецьку/турецьку мову, оскільки останній достатньою мірою не володіє українською мовою, оскільки є громадянином Узбекистану.

Бюро перекладів " Альфа Переклад " було визначено для надання послуг перекладача з української на узбецьку/турецьку мову у вказаному кримінальному провадженню.

Для супроводження судового розгляду і здійснення перекладу з української на узбецьку/турецьку мову здійснює перекладач Бюро перекладів "Альфа Переклад" ОСОБА_9 .

Частиною 1 ст.29 КПК України передбачено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.

Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Відповідно до вимог підпункту е) пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.

Відповідно до ч.2 ст.22 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, а також надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків вищезазначеного прожиткового мінімуму. Одночасно ця сума не може перевищувати трикратний розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Згідно ст.122 КПК України витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Відповідно п.9 Інструкції, виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).

З журналу фіксації судових засідань вказаного кримінального провадження вбачається, що перекладач ОСОБА_9 брала участь у судовому засіданні та здійснювала усний переклад 22.12.2023 року, 20.02.2024 року.

З 01 січня 2023 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб в розмірі 2684,00 грн.

З 01 січня 2024 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб в розмірі 3028,00 грн.

Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_9 за усний переклад, здійснений з української на узбецьку/турецьку мову та з узбецької/турецької на українську мову, з урахуванням часу затраченого нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного нею завдання в судових засіданнях: 22.12.2023 року повинна становити (2684,00 грн х 15% ) 402.60 х 60 хв. = 402,60 грн., 20.02.2024 року повинна становити (3028,00 грн х 15% ) 454.20 х 60 хв. = 454.20 грн. Загальна сума становить: 402,60+ 454.20=856,80 грн.

Проведення оплати перекладачу ОСОБА_9 необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Житомирській області.

На підставі викладеного, керуючись ст. 29, 42, 122 КПК України,

П О С Т А Н О В И В:

Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Житомирській області через Державну казначейську службу України в Житомирській області здійснити оплату послуг перекладача ПП "Альфа Переклад" за переклад з української на узбецьку/турецьку мову судових засідань в розмірі 856,80 (вісімсот п`ятдесят шість) грн. 80 коп. Витрати на оплату послуг перекладача покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Житомирській області.

ПП "Альфа Переклад", адреса: 33014, м.Рівне, вул.Княгині Ольги, 5 оф.307, код ЄДРПОУ 38212257, електронна пошта: alfapereklad@ukr.net, телефон: НОМЕР_1 .

Реквізити для проведення виплати: IBAN НОМЕР_2 , назва банку АТ КБ"ПриватБанк".

Копію ухвали направити ПП "Альфа Переклад" та для виконання в Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Житомирській області.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Головуючий суддя ОСОБА_1 .

Судді

1. ОСОБА_2

2. ОСОБА_3

копія згідно з оригіналом

СудКоростенський міськрайонний суд Житомирської області
Дата ухвалення рішення20.02.2024
Оприлюднено23.02.2024
Номер документу117143263
СудочинствоКримінальне
КатегоріяЗлочини проти життя та здоров'я особи Умисне вбивство

Судовий реєстр по справі —283/732/22

Ухвала від 12.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Ухвала від 12.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Ухвала від 11.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Ухвала від 06.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Ухвала від 05.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Ухвала від 04.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Ухвала від 04.11.2024

Кримінальне

Житомирський апеляційний суд

Ляшук В. В.

Вирок від 17.09.2024

Кримінальне

Коростенський міськрайонний суд Житомирської області

Недашківська Л. А.

Ухвала від 17.09.2024

Кримінальне

Коростенський міськрайонний суд Житомирської області

Недашківська Л. А.

Ухвала від 20.02.2024

Кримінальне

Коростенський міськрайонний суд Житомирської області

Недашківська Л. А.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні