Справа №710/820/24
Номер провадження 2/710/380/24
УХВАЛА
про повернення заяви
24.06.2024 м. Шпола
Суддя Шполянського районного суду Черкаської області Сивокінь С.С., розглянувши позовну заяву Першого заступника керівника Звенигородської окружної прокуратури Черкаської області в інтересах держави в особі Головного управління Держгеокадастру у Черкаській області до ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору, на стороні відповідача Товариство з обмеженою відповідальністю «Агро-Шанс» про примусове припинення права власності на земельну ділянку шляхом її конфіскації
ВСТАНОВИВ:
06.06.2024 до Шполянського районного суду Черкаської області надійшла позовна заява в якій позивач просить: припинити право власності ОСОБА_1 ( ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянки Латвійської Республіки, адреса проживання: АДРЕСА_1 , РНОКПП НОМЕР_1 ) на земельну ділянку площею 4,3474 га, з кадастровим номером 7125788800:03:001:0265, для ведення товарного сільськогосподарського виробництва, розташовану на території Шполянської міської ради об`єднаної територіальної громади (раніше в адміністративних межах Топильнянської сільської ради Шполянського району Черкаської області), зареєстроване у Державному реєстрі речових прав на нерухоме майно 07.05.2019 за № 31475699, реєстраційний номер об`єкта нерухомого майна 1825743571257, шляхом її конфіскації на користь держави в особі Головного управління Держгеокадастру у Черкаській області (код ЄДРПОУ 39765890, адреса: вул. Смілянська, 131, м. Черкаси, 18008) та продажу на земельних торгах з поверненням ОСОБА_1 виручених коштів із вирахуванням витрат, пов`язаних з її продажем.
Ухвалою судді Шполянського районного суду Черкаської області від 11.06.2024 було залишено заяву без руху та надано десять днів для усунення виявлених недоліків. Ухвала була отримана Звенигородською окружною прокуратурою 12.06.2024, що підтверджується довідкою про доставку електронного документа.
21.06.2024 від Звенигородської окружної прокуратури, надійшло пояснення на виконання ухвали суду від 11.06.2024. У поясненнях зазначено, що переклад позовної заяви з додатками у двох примірниках на мову запитуваної держави Латвійської Республіки, потребує витрачання значних коштів з державного бюджету України, що є не виправданим з огляду на володіння відповідачем ОСОБА_2 , українською мовою. Тому слід відкрити провадження у справі. У своїх поясненнях прокуратура покликалася на п. 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої 27.06.2008р. наказом Міністерства юстиції N 1092/5/54.
Розглянувши пояснення, надане Звенигородською окружною прокуратурою, суддя зазначає наступне.
Відповідно до ч.2 ст. 10 ЦПК України суд розглядає справи відповідно до Конституції України, законів України, міжнародних договорів, згода на обов`язковість яких надана Верховною Радою України.
Відповдіно до ч.8 ст. 10 ЦПК України у разі невідповідності правового акта міжнародному договору, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, суд застосовує міжнародний договір України.
Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої 27.06.2008р. наказом Міністерства юстиції N 1092/5/54, на яку покликається позивач, є підзаконним нормативно - правовим актом.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення на території Латвійської Республіки регулюється Конвенцією "Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 15 листопада 1965 року, до якої Україна приєдналася 19 жовтня 2000 року.
Згідно ст.7Гаазької конвенціїз міжнародногоприватного права(Конвенціяпро врученняза кордономсудових тапозасудових документіву цивільнихабо комерційнихсправах),типові умовиформуляра,доданого доцієї Конвенції,у всіхвипадках обов`язковомають бутискладені французькоюабо англійськоюмовами.Вони можутьпри цьомубути складеніофіційною мовоюабо однієюз офіційнихмов запитуючоїДержави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної Держави, або французькою чи англійською мовами.
23.05.1995 між Україною та Латвійською Республікою укладено Договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах, який ратифіковано Законом N 452/95-ВР від 22.11.1995.
Відповідно доч.1,2ст.5Договору міжУкраїною таЛатвійською Республікоюпро правовудопомогу таправові відносиниу цивільних,сімейних,трудових такримінальних справах,клопотання пронадання правовоїдопомоги тадокументи,які донього додаються,складаються державноюмовою запитуючоїустанови.Клопотання скріплюєтьсягербовою печаткоюзапитуючої установита засвідчуєтьсяпідписом їїкерівника (компетентноїособи). До клопотання про надання правової допомоги та документів, які до нього додаються, повинен бути прикладений переклад на державну мову виконавця клопотання або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем чи нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.
Відповідно до ст. 13 Договору між Україною та Латвійською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах, документи, що були на території однієї з Договірних Сторін складені або засвідчені офіційною особою (нотаріусом, офіційним перекладачем, експертом тощо) в межах компетенції та за встановленою формою і засвідчені печаткою, приймаються на території другої Договірної Сторони без будь-якого іншого засвідчення.
Документи, що на території однієї Договірної Сторони розглядаються як офіційні, користуються і на території другої Договірної Сторони доказовою силою офіційних документів.
Ураховуючи наявний Договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах, укладений між Україною та Латвійською Республікою, суд у першу чергу має керуватися саме ним. У зв`язку з цим, суд критично оцінює позицію Звенигородської окружної прокуратури, що виконання міжнародного договору потребує витрачання значних коштів з державного бюджету, адже відсутність коштів у державних органах не може бути підставою невиконання міжнародних договорів. Володіння відповідачкою українською мовою, чи ні, у цьому випадку, не є тією обставиною, яка б давала суду право відступити від норм міжнародного права, зокрема укладеного міжнародного Договору про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах.
В свою чергу, практика Європейського суду з прав людини, також, виходить з того, що реалізуючи п. 1 ст. 6 Конвенції про захист прав людини її основоположних свобод щодо доступності правосуддя та справедливого судового розгляду, кожна держава-учасниця цієї Конвенції вправі встановлювати правила судової процедури, в тому числі й процесуальні заборони і обмеження, зміст яких - не допустити судовий процес у безладний рух.
Згідно з ч.3 ст. 185 ЦПК України, якщо позивач відповідно до ухвали суду у встановлений строк виконає вимоги, визначені статтями 175 і 177 цього Кодексу, сплатить суму судового збору, позовна заява вважається поданою в день первісного її подання до суду. Якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається позивачеві.
Станом на 24.06.2024 року, позивач не виконав вимоги ухвали Шполянського районного суду Черкаської області від 11.06.2024, якою було залишено позовну заяву без руху. Згідно з ч.5, 6, 7 ст. 185 ЦПК України суддя повертає позовну заяву і додані до неї документи не пізніше п`яти днів з дня її надходження або з дня закінчення строку на усунення недоліків. Про повернення позовної заяви суд постановляє ухвалу. Ухвалу про повернення позовної заяви може бути оскаржено. Копія позовної заяви залишається в суді. У разі скасування ухвали про повернення позовної заяви та направлення справи для продовження розгляду суд не має права повторно повертати позовну заяву. Повернення позовної заяви не перешкоджає повторному зверненню із заявою до суду, якщо перестануть існувати обставини, що стали підставою для повернення заяви.
Ураховуючи викладене, є підстави повернути Звенигородській окружній прокуратурі позовну заяву, в свою чергу це не суперечить вимогам закону і не позбавляє особу, позов якої повертається, після усунення умов, що були підставою для повернення позову, звернутися до суду повторно.
На підставі вище викладеного та керуючись ст.10, 175, 177, ч.ч.3-7 ст.185, ст. 258, 260, 261, 294, 353,354 ЦПК України, суддя
УХВАЛИВ:
Позовну заяву Першого заступника керівника Звенигородської окружної прокуратури Черкаської області в інтересах держави в особі Головного управління Держгеокадастру у Черкаській області до ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору, на стороні відповідача Товариство з обмеженою відповідальністю «Агро-Шанс» про примусове припинення права власності на земельну ділянку шляхом її конфіскації, повернути позивачу.
Роз`яснити позивачу, що згідно ч. 7 ст. 185 ЦПК України, повернення позовної заяви не перешкоджає повторному зверненню із позовною заявою до суду, якщо перестануть існувати обставини, що стали підставою для повернення заяви.
Апеляційна скарга на ухвалу суду може бути подана безпосередньо до Черкаського апеляційного суду протягом п`ятнадцяти днів з дня її підписання.
Суддя С.С. Сивокінь
Суд | Шполянський районний суд Черкаської області |
Дата ухвалення рішення | 24.06.2024 |
Оприлюднено | 26.06.2024 |
Номер документу | 119950637 |
Судочинство | Цивільне |
Категорія | Справи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із земельних відносин, з них: спори про припинення права власності на земельну ділянку |
Цивільне
Шполянський районний суд Черкаської області
Сивокінь С. С.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні