Ухвала
від 10.12.2012 по справі 8/109-12
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД КИЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

cpg1251

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД КИЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

01032, м. Київ, вул. Комінтерну, 16 тел. 235-24-26

УХВАЛА

"10" грудня 2012 р. Справа № 8/109-12

Господарський суд Київської області в складі судді Скутельника П.Ф. , при секретарі Каплі А.В. , розглянувши матеріали справи №8/109-12 у відкритому судовому засіданні

за позовом Dow AgroSciences Vertriebsgesellschaft m.b.H. (Доу АгроСаєнсез Фертрібсгезельшафт м.б.Х.), юридична особа, що створена та існує за законодавством Австрії, місцезнаходження: вул. Людвіг-Больтцманнштрассе (Ludwig-Boltzmannstrasse) 2, 7100 м. Нойзідль-ам-Зеє (Neusiedl am See), Австрія (Позивач ),

до приватного підприємства "Украгросервіс", ідентифікаційний код: 25290393, місцезнаходження: 09013, Київська обл., Сквирський р-н, с. Кривошиїнці, вул. Сквирська, 87-А; 09000, Київська обл., м. Сквира, вул. Самгородоцька, 7 (Відповідач ),

третя особа-1, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні позивача: Dow AgroSciences B.V. (Доу АгроСаєнсез Б.В.), юридична особа, що створена та існує за законодавством Бельгії, місцезнаходження: вул. Боудельвійнлаан (Boudelwijnlaan) 41, 2650 м. Едельгем (Edelgem), Бельгія,

третя особа-2, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні позивача: Dow AgroSciences Switzerland S.A. (Доу АгроСаєнсез Свіцерланд С.А.), юридична особа, що створена та існує за законодавством Швейцарії, місцезнаходження: вул. Бахтобельштрассе (Bachtobelstrasse) 4, СН-8810, м. Хорген (Horgen), Швейцарія,

про: стягнення заборгованості,

за участю представників учасників судового процесу:

від Позивача, від Третіх осіб - 1, 2: Лапа Д.В., який діє на підставі довіреності від 03.07.2012 року, яка зареєстрована за №4138;

від Відповідача: Хоптинець А.Б., який діє на підставі довіреності від 14.11.12 року б/№, -

ВСТАНОВИВ:

В провадженні господарського суду Київської області перебуває справа за позовом Dow AgroSciences Vertriebsgesellschaft m.b.H. (Доу АгроСаєнсез Фертрібсгезельшафт м.б.Х.) до приватного підприємства "Украгросервіс" про стягнення заборгованості за участю третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог на предмет спору на стороні позивача - Dow AgroSciences B.V. (Доу АгроСаєнсез Б.В.) та Dow AgroSciences Switzerland S.A. (Доу АгроСаєнсез Свіцерланд С.А.), порушена ухвалою господарського суду Київської області від 15.10.12 р., якою розгляд справи призначено на 05.11.2012 року.

Ухвалою господарського суду Київської області від 05 листопада 2012 року зобов'язано Позивача та Відповідача надати низку документальних доказів у справі, повторно зобов'язано учасників судового процесу в повному обсязі виконати вимоги ухвали господарського суду Київської області від 15.10.2012 року у справі; розгляд справи відкладено на 26 листопада 2012.

Ухвалою господарського суду Київської області від 26 листопада 2012 року задоволено клопотання відповідача про продовження строку розгляду спору та продовжено строк розгляду спору на п'ятнадцять днів; розгляд справи відкладено на 10 грудня 2012 року; зобов'язано позивача та відповідача виконати вимоги ухвал суду від 15.10.2012 року та від 05.11.2012 року в повному обсязі.

26 листопада 2012 року через відділ діловодства господарського суду Київської області надійшли від Відповідача клопотання про направлення судового доручення від 26.11.12 року та клопотання про припинення провадження у справі від 26.11.12 року.

03.12.12 року через відділ діловодства господарського суду Київської області від Позивача надійшла заява про залучення до матеріалів справи, яким долучено копії рахунків-фактур з нотаріально засвідченим перекладом на українську мову.

10.12.12. року через відділ діловодства господарського суду Київської області від Позивача надійшло клопотання про витребування доказів б/№ від 10.12.12 року; письмові пояснення б/№ від 10.12.12 р.

В судове засідання з'явились представники Позивача, Відповідача, Третіх осіб 1, 2 та надали пояснення у справі. Позивач у судовому засіданні заявив усне клопотання витребувати у Київської митниці оригінали чи засвідчені митними органами копії міжнародних товарно-транспортних накладних за Договором № 16/01/10-УАС від 16.01.12 року.

Розглядаючи клопотання Позивача, Відповідача, що надійшли у справі, суд дійшов наступних висновків.

Відповідно до ст. 33 Господарського процесуального кодексу України, кожна сторона повинна довести ті обставини, на які вона посилається як на підставу своїх вимог і заперечень. Докази подаються сторонами та іншими учасниками судового процесу.

Відповідно до ст. 34 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд приймає тільки ті докази, які мають значення для справи. Обставини справи, які відповідно до законодавства повинні бути підтверджені певними засобами доказування, не можуть підтверджуватись іншими засобами доказування.

Відповідно до п. 10 Договору№16/01/10-УАС, укладеного 16.01.10 року між Позивачем та Відповідачем «Якщо остаточне обоюдне рішення не буде досягнуто протягом 3 місяців після отримання претензії спори і розбіжності повинні бути остаточно врегульовані відповідно до Положень про Арбітраж Міжнародної Торгово-Промислової Палати Парижу одним арбітром, що призначений у відповідності до вищезазначеного Положення. Місце проведення арбітражу -Париж. Арбітраж проводитиметься за французьким правом англійською мовою. Рішення Арбітражного Суду є остаточним для обох Сторін даного Договору».

Як зазначено, від Відповідача надійшло клопотання від 26.11.12 року про направлення судового доручення та про припинення провадження у справі. Клопотання про направлення судового доручення вмотивовано тим, що 26.11.12 року Відповідачем заявлено клопотання про припинення провадження у справі на підставі ст. ст. 7, 8 Закону України «Про міжнародний комерційний арбітраж», ст. ст. 5, 80 Господарського процесуального кодексу України, та Відповідач вказує, що з метою правильного вирішення зазначеного клопотання та у зв'язку з необхідністю з'ясування питання про існування в м. Парижі Арбітражу Міжнародної Торгово-Промислової палати Парижу він просить суд в порядку передбаченому ст. 125 ГПК України звернутись до офіційних органів Республіки Франції з проводу надання інформації щодо існування в м. Парижі (Республіка Франція) Арбітражу Міжнародної Торгово-Промислової Палати Парижу.

В свою чергу клопотання Відповідача про припинення провадження у справі вмотивовано Відповідачем наступним: посилаючись на норму ст. 6 Закону України «Про зовнішньоекономічну діяльність», п. 1.12 «Положення про форму зовнішньоекономічних договорів (контрактів)», затвердженого наказом Міністерства економіки та з питань європейської інтеграції України від 06.09.01 року № 201, Відповідач вказує на положення, згідно з яких до умов які повинні бути передбачені в договорі (контракті), належать умови урегулювання спорів у судовому порядку щодо тлумачення, невиконання та/або неналежного виконання договору (контракту) з визначенням назви суду чи чітких критеріїв визначення суду будь-якою зі сторін залежно від предмета та характеру спору… з посиланням на те, що п. 8 Договору № 16/01/10-УАС сторони договору погодили, що всі спори та розбіжності за Договором повинні бути врегульовані відповідно до Положень про Арбітраж Міжнародної Торгово-Промислової Палати Парижу одним арбітром, призначеним у відповідності з зазначеними вище положеннями; місце проведення арбітражу -Париж; арбітраж буде проводитися по французькому праву на англійській мові; рішення Арбітражного Суду є остаточним для обох Сторін за Договором. Також посилаючись на положення п.п. 5, 7 Роз'яснень Вищого господарського суду від 31.5.02 р. №04-5/608, ст. 7 Закону України «Про міжнародний комерційний арбітраж», п. 2.3. Роз'яснень Вищого арбітражного суду України від 23.08.94 р. № 02-5/612, просить припинити провадження по справі.

Досліджуючи матеріали справи судом встановлено, що в Позовній заяві позивач вказує на наявність у п. 10 Договору елементів арбітражного застереження згідно якого спори та розбіжності мають бути остаточно врегульовані «… відповідно до Положень про Арбітраж Міжнародної Торгово-Промислової палати Парижа». Позивач вказує, що вважає, що зазначена стаття не містить посилань на арбітражну установу, уповноважену сторонами розглядати спір та розбіжності; встановити що таке Арбітраж Міжнародної Торгово-Промислової палати Парижа неможливо, з причин, в що в м. Париж відсутня установа з відповідним найменуванням, на підтвердження чого долучено висновок Паризького офісу юридичної компанії.

В свою чергу в клопотанні про припинення провадження у справі від 26.11.12 р. Відповідач вказує, що зазначені посилання Позивача не відповідають дійсності оскільки вважає, що сторони у п. 8 Договору прямо погодили таку установу, а висновок Паризького офісу юридичної компанії на який посилається Позивач, не може бути доказом, оскільки такі висновки не підтверджені офіційним державним органом Франції.

Дослідивши клопотання Відповідача та позицію Позивача, Договір 16/01/10-УСА, беручи до уваги наявність спору між сторонами стосовно зробленого арбітражного застереження та існування Міжнародної торгово-промислової палати Парижу, суд дійшов висновку про те, що з метою забезпечення правильного вирішення спору, застосування права та розгляду клопотання Відповідача про припинення провадження у справі, клопотання Відповідача про направлення судового доручення підлягає задоволенню.

Нормою ст. 125 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи , отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави , господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року, до якої Україна приєдналась 19.10.2000 року, прийнявши відповідний нормативний акт - Закон України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" .

Частою 2 ст. 2 "Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.

Відповідно до вказаного Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" , центральним органом, уповноваженим складати підтвердження про вручення документів, отримувати документи, які передаються консульськими каналами тощо, є Міністерство юстиції України та його територіальні управління юстиції.

Статтею 3 зазначеної Конвенції визначено, що орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

Відповідно до ст. 5 вказаної Конвенції, Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно. Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.

Відповідно до п. 1.12.1., 2.3. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. №1092/5/54 , суди України складають доручення та направляють їх в установленому порядку для виконання в іноземній державі. Доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні.

Відповідно до ч. 2 п. b) ст. 15 Конвенції кожна договірна держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови, зокрема, з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців .

За таких обставин, запитуваному органу у справі, необхідно вручати судові документи та матеріали у справі в нотаріально засвідченому перекладі на французькій мові через органи юстиції.

Відповідно до ч.ч. 2, 3 ст. 1 "Угоди між Союзом Радянських Соціалістичних Республік і Францією про передачу судових і нотаріальних документів та виконання судових доручень у цивільних і торгових справах" від 11.08.1936 р., судові і нотаріальні документи у цивільних і торгових справах, призначені особам, що мешкають на території Французької Республіки, а також судові доручення у цивільних і торгових справах, що підлягають виконанню на цій території і витікаючі від влади Союзу Радянських Соціалістичних Республік, передаватимуться Посольством Союзу Радянських Соціалістичних Республік в Парижі Міністерству Закордонних Справ Французької Республіки, яке забезпечить їх передачу компетентній владі. Супровідні листи, адресовані владі, від якої прохання виходить, складаються на офіційній мові влади, до якої звернено прохання, і повинні містити вказівку про владу, від якої виходить передаваний документ, найменування і якість сторін, адреса одержувача і рід документу, про яке йде мова.

В свою чергу від Позивача надійшло клопотання про витребування доказів від 10.12.12 року б/№, в якому Позивач просить суд витребувати у Київської обласної митниці оригінали чи засвідчені митними органами копії міжнародних товарно-транспортних накладних за Договором № 16/01/10-УАС від 16.01.12 року. Вказане клопотання вмотивовано наступним: з метою отримання витребовуваних документів Позивачем було направлено письмову вимогу до Відповідача, адвокатський запит та запит Позивача № 23067\12-45 від 22.11.12 року про надання належним чином засвідчених копій зазначених міжнародних товарно-транспортних накладних, сертифікатів якості та сертифікатів походження на товар до Київської обласної митниці, докази чого останнім долучено до клопотання, та у відповіді на які, Київською обласною митницею запитувана Позивачем інформація, документи не були надані з посиланням на причини відмови, в зв'язку чим Позивач, посилаючись на ч. 1 ст. 38, ст. 22 ГПК України просить суд задовольнити його клопотання про витребування доказів, посилаючись на їх важливість для вирішення спору.

Детально дослідивши клопотання Позивача про витребування доказів від 10.12.12 року б/№ та долучені до нього докази вжиття заходів по їх отриманню самостійно, суд дійшов висновку про те, що клопотання Позивача є обгрунтованим та підлягає задоволенню.

Відповідно до ст. 77 ГПК, господарський суд відкладає в межах строків, встановлених статтею 69 цього Кодексу, розгляд справи, коли за якихось обставин спір не може бути вирішено в даному засіданні. Такими обставинами, зокрема, є: … 2) неподання витребуваних доказів; 3) необхідність витребування нових доказів.

Судом встановлено, що розгляд справи не може бути здійснено в даному засіданні в зв'язку з частковим неподанням сторонами витребуваних судом доказів та необхідністю витребування нових доказів у справі.

За таких підстав, суд вважає за необхідне розгляд справи відкласти, в тому числі керуючись ч. 2 п. b) ст. 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах.

Суд звертає увагу учасників провадження на те, що відповідно до ст. 43 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд оцінює докази за своїм внутрішнім переконанням, що грунтується на всебічному, повному і об'єктивному розгляді в судовому процесі всіх обставин справи в їх сукупності, керуючись законом . Ніякі докази не мають для господарського суду заздалегідь встановленої сили. Визнання однією стороною фактичних даних і обставин, якими інша сторона обґрунтовує свої вимоги або заперечення, для господарського суду не є обов'язковим.

Керуючись ст. ст. 22, 38, 77, 86, 125-126 ГПК України, Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 р., Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", Угодою між Союзом Радянських Соціалістичних Республік і Францією про передачу судових і нотаріальних документів та виконання судових доручень у цивільних і торгових справах від 11.08.1936 р., наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. №1092/5/54, суд, -

УХВАЛИВ:

1. Розгляд справи відкласти на "13" травня 2013 року на 15 год. 00 хв. Засідання відбудеться в приміщенні господарського суду Київської області за адресою: м. Київ, вул. Комінтерну, 16, зал №2.

2. Повторно зобов'язати учасників судового процесу виконати вимоги ухвали господарського суду Київської області від 05.11.12 року в невиконаній частині.

3. Клопотання приватного підприємства "Украгросервіс" б/№ від 26.11.2012 року про направлення судового доручення, задовольнити.

4. Доручити Міністерству юстиції Французької Республіки надати інформаційну довідку з питання, чи існує в м. Парижі організація з назвою «Арбітраж Міжнародної Торгово-промислової палати Парижу».

5. Доручити Міжнародному арбітражному суду при Міжнародній торговій палаті (International Chamber of Commerce / Chambre de commerce internationale (CCI)) надати інформаційну довідку з питання, чи існує в м. Парижі організація з назвою «Арбітраж Міжнародної Торгово-промислової палати Парижу»; чи є тотожною назва їхньої організації назві «Арбітраж Міжнародної Торгово-промислової палати Парижу».

6 . Зобов'язати Позивача - Dow AgroSciences Vertriebsgesellschaft m.b.H. (Доу АгроСаєнсез Фертрібсгезельшафт м.б.Х.), юридична особа, що створена та існує за законодавством Австрії, місцезнаходження: вул. Людвіг-Больтцманнштрассе (Ludwig-Boltzmannstrasse) 2, 7100 м. Нойзідль-ам-Зеє (Neusiedl am See), Австрія, як зацікавлену сторону, надати господарському суду Київської області в строк до 21.01.2013 р. нотаріально засвідчені переклади даної ухвали, ухвали про порушення провадження у справі, позовної заяви б/№ від 09 жовтня 2012 року і договору № 16/01/10-УАС від 16.01.12 р., доручення про надання інформаційних довідок прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження про вручення та короткого викладу документу, що підлягає врученню французькою мовою у 4-х примірниках, здійснити переклад на французьку мову судового формуляру (у 4-х примірниках) про вручення за кордоном ухвали господарського суду Київської області від 10 грудня 2012 р. Міністерству Юстиції Французької Республіки, Міжнародному арбітражному суду при Міжнародній торговій палаті для виконання вимог Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 р., Угоди між Союзом Радянських Соціалістичних Республік і Францією про передачу судових і нотаріальних документів та виконання судових доручень у цивільних і торгових справах" від 11.08.1936 р.

7. Після надходження від Позивача витребуваних документів направити судове доручення Міністерству юстиції України для вручення документів Міністерству юстиції Французької Республіки (Ministere de la Justice Republique francaise), Международному арбитражному суду при Международній торговій палаті (International Chamber of Commerce /Chambre de commerce internationale (CCI) (38 Cours Albert 1er 75008 Paris, France).

8. Зобов'язати Київську обласну митницю (поштова адреса: 08307, Міжнародний аеропорт „Бориспіль", м. Бориспіль, Київська область), надати в строк до 31 січня 2013 року оригінали для огляду та належним чином засвідчені копії міжнародних товарно-транспортних накладених (CMR) за номерами: 45922122, 45922125, 45922124, 45922066, 45922065, 45922151, 45922154, 45922301, 45623193, та двох накладних, номера яких нерозбірливі (партія № 70/14929, № 99/139584) за Договором № 16/01/10-УАС від 16 січня 2010 року;

9. Попередити сторони про відповідальність, передбачену п. 5 ст. 83 Господарського процесуального кодексу України, за неявку у судове засідання та невиконання вимог ухвали господарського суду.

10. Копію ухвали надіслати учасникам судового процесу. Копію ухвали про порушення провадження у даній справі від 15.10.12 року направити Київській обласній митниці; копію ухвали про порушення провадження у даній справі з її нотаріально засвідченим перекладом направити Міжнародному арбітражному суду при Міжнародній торговій палаті (International Chamber of Commerce / Chambre de commerce internationale (CCI) (38 Cours Albert 1er 75008 Paris, France), Міністерству юстиції Французької Республіки (Ministere de la Justice Republique francaise ( 13, Vendome, 75001, Paris)).

Суддя Скутельник П.Ф.

СудГосподарський суд Київської області
Дата ухвалення рішення10.12.2012
Оприлюднено04.01.2013
Номер документу28390315
СудочинствоГосподарське

Судовий реєстр по справі —8/109-12

Рішення від 22.07.2013

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

Ухвала від 13.05.2013

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

Ухвала від 10.12.2012

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

Ухвала від 26.11.2012

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

Ухвала від 05.11.2012

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

Ухвала від 17.10.2012

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

Ухвала від 15.10.2012

Господарське

Господарський суд Київської області

Скутельник П.Ф.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні