cpg1251
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД
Київської області
01032, м. Київ - 32, вул. С.Петлюри, 16тел. 239-72-81
У Х В А Л А
"26" січня 2015 р. Справа № 10/110-12/14
Господарський суд Київської області в складі судді Скутельника П.Ф. , при секретарі Жилі Б.В., розглянувши у відкритому судовому засіданні матеріали справи № 10/110-12/14
за позовом Компанії "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED), 1082, Аг. Омологітес, Кіріяку Матсі 16, м. Нікосія, Республіка Кіпр; адреса для листування: 04070, м. Київ, вул. Притисько-Микільська, 5,
до сільськогосподарського товариства з обмеженою відповідальністю "ЮНАЙТЕД ГРОУВЕРС", ідентифікаційний код: 31252340, місцезнаходження: 07412, Київська обл., Броварський р-н, с. Рожни, вул. Щорса, буд. 41-Г; адреса для листування: 03150, м. Київ, вул. Ковпака, буд. 17, кв. 62,
за участю: третьої особи 1 , яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача: Компанія "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" (IFO SWISS GMBH), місцезнаходження: Швейцарія, м. Берн, вул. Родтматтстрассе, 92, СН-3014, адреса для листування: м. Київ, вул. Ковпака, 17, кв. 61,
третьої особи 2, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача: Ананко Євген Павлович, ідентифікаційний номер: 2123818376, поштова адреса: 03150, м. Київ, вул. Ковпака, 17, кв. 62,
третьої особи 3, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача: Управління Держземагентства у Броварському районі Київської області, ідентифікаційний код: 38250182, місцезнаходження: 07442, Київська обл., Броварський р-н, смт. Велика Димерка, вул. Комунальна, буд. 6,
про стягнення предмета іпотеки шляхом визнання права власності на земельну ділянку,
за участю представників учасників судового процесу:
від позивача: Олексіюк М.В., який діє на підставі довіреності від 10.06.2014 року за реєстровим № 879; Пантєєв І.О., який діє на підставі довіреності від 20.05.2014 року за реєстровим № 784; Мінець В.О., яка діє на підставі довіреності від 10.06.2014 року за реєстровим № 784;
від відповідача: Серпутько Т.В., яка діє на підставі довіреності від 21.07.2014 року б/№; Цилюрик О.В., яка діє на підставі довіреності від 21.07.2014 року б/№;
від третіх осіб 1-3: не з'явились, -
В С Т А Н О В И В:
в провадженні господарського суду Київської області перебуває справа за позовом Компанії "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED) до сільськогосподарського товариства з обмеженою відповідальністю "ЮНАЙТЕД ГРОУВЕРС", за участю третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог на предмет спору на стороні Відповідача: Компанія "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч", Ананка Євгена Павловича, Управління Держземагентства у Броварському районі Київської області, про стягнення предмета іпотеки шляхом визнання права власності на земельну ділянку.
Ухвалою господарського суду Київської області від 05.01.2014 року розгляд справи призначено на 26.01.2015 року.
21.01.2015 року через відділ діловодства господарського суду Київської області від Позивача надійшли додаткові пояснення від 21.01.2015 року б/н (вх. №1271/14 від 21.01.2015 року) з доданими документами.
23.01.2015 року через відділ діловодства господарського суду Київської області від Позивача надійшло клопотання про залучення до матеріалів справи від 23.01.2015 року б/н (вх. №1514/15 від 23.01.2015 року) з доданими документами.
26.01.2015 року через відділ діловодства господарського суду Київської області від Відповідача надійшли пояснення від 26.01.2015 року (вх. №1549/14 від 26.01.2014 року), у яких Відповідач просить врахувати вказані пояснення та відмовити у задоволенні позову у повному обсязі.
26.01.2015 року через відділ діловодства господарського суду Київської області від Позивача надійшли додаткові пояснення від 26.01.2015 року б/н (вх. №1664/14 від 26.01.2015 року) з доданими документами.
26.01.2015 року в судове засідання з'явились представники Позивача та Відповідача, які надали пояснення по справі. Представники Третіх осіб 1-3 в судове засідання не з'явились, про причини неявки суд не повідомили. В судовому засіданні представником Відповідача подано додаткові докази у справі та клопотання про витребування доказів від 23.01.2015 року б/н, у якому Відповідач просить витребувати у Позивача: оригінал або належним чином завірену копію первинної бухгалтерської документації, яка б підтверджувала заборгованість Третьої особи 1; оригінал або належним чином завірену копію статуту Позивача чи іншого документу, передбаченого законодавством Республіки Кіпр, що підтверджує повноваження органів управління Позивача; оригінал або належним чином завірену копію документу на підтвердження обрання (призначення) органів управління Позивача; оригінал або належним чином завірену копію витягу з торгового (банківського, судового) реєстру; оригінал або належним чином завірену копію аудиторського звіту чи інший документ, передбачений законодавством Республіки Кіпр, що підтверджує наявну заборгованість Третьої особи 1, яка була виявлена під час зміни складу засновників та дирекції Позивача. Представник Позивача не заперечував проти задоволення вказаного клопотання в частині витребування доказів правосуб'єктності Позивача, копії витягу з торгового реєстру та бухгалтерських документів, що підтверджують наявність заборгованості Третьої особи 1 перед Позивачем, за умови, якщо витрати з перекладу вказаних документів понесе Відповідач як зацікавлена сторона. Представник Відповідача у своїх поясненнях зазначила, що Відповідач погоджується понести витрати, пов'язані з перекладом документів, які він просить витребувати у Відповідача.
Розглянувши клопотання Відповідача про витребування доказів від 23.01.2015 року б/н, судом встановлено наступне.
Згідно п. 4 ч. 1 ст. 65 Господарського процесуального кодексу України, з метою забезпечення правильного і своєчасного вирішення господарського спору суддя вчиняє в необхідних випадках такі дії по підготовці справи до розгляду: зобов'язує сторони, інші підприємства, установи, організації, державні та інші органи, їх посадових осіб виконати певні дії (звірити розрахунки, провести огляд доказів у місці їх знаходження тощо); витребує від них документи, відомості, висновки, необхідні для вирішення спору, чи знайомиться з такими матеріалами безпосередньо в місці їх знаходження.
З метою забезпечення правильного і своєчасного вирішення спору у справі та дотримання права сторін у справі на справедливий, всебічний та об'єктивний розгляд справи, суд дійшов висновку про необхідність витребування від Позивача: оригіналів та належним чином засвідчених копій первинних бухгалтерських документів, як свідчать про наявність заборгованості Компанії "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" (IFO SWISS GMBH) перед Компанією "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED) за договором позики від 14.06.2007 року; оригіналів та належним чином засвідчених копій доказів правосуб'єктності Компанії "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED) (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо із якого вбачається статус юридичної особи, відомості про місцезнаходження та керівника), у зв'язку з чим клопотання Відповідача про витребування доказів від 23.01.2015 року б/н підлягає частковому задоволенню.
Як встановлено судом, Компанія "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED), є нерезидентом, місцезнаходженням якого є: 1082, Аг. Омологітес, Кіріяку Матсі 16, м. Нікосія, Республіка Кіпр.
Витребування вказаних документів від Позивача зумовлює необхідність направлення копії даної ухвали безпосередньо Позивачу за його місцезнаходженням: 1082, Аг. Омологітес, Кіріяку Матсі 16, м. Нікосія, Республіка Кіпр.
Статтею 123 Господарського процесуального кодексу України визначено, що іноземні суб'єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов'язки, що і суб'єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ч. 1 ст. 125 Господарського процесуального кодексу України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно ст. 1 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Статтями 2, 3 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року визначено, що кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом. Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до п. "а" ст. 10 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, якщо запитувана Держава не заперечує, то ця Конвенція не обмежує: можливості надсилати судові документи безпосередньо поштою особам, які перебувають за кордоном .
Нотою, датованою 05.01.1984 року, Уряд Кіпру зазначив, що не заперечує проти способів передачі документів, передбачених у ст. 10 Конвенції.
Таким чином, враховуючи положення п. "а" ст. 10 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, суд дійшов висновку про можливість надіслання процесуальних документів суду поштою безпосередньо на адресу місцезнаходження Позивача.
З метою забезпечення правильного і своєчасного вирішення спору у справі та дотримання права сторін у справі на справедливий, всебічний та об'єктивний розгляд справи, зокрема, з метою належного повідомлення Позивача про необхідність подання до суду витребуваних документів, суд дійшов висновку про необхідність зобов'язати Відповідача, як зацікавлену сторону, надати суду нотаріально засвідчений переклад на грецьку мову копії даної ухвали у двох примірниках для її надіслання на адресу місцезнаходження Позивача.
Разом з тим, представником Відповідача у судовому засіданні подано копії додаткових угод №1 від 14.06.2007 року та №2 від 21.09.2007 року до договору позики від 14.06.2007 року, підписані Компанією АЇСІ КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД та Компанією "АЙ-ЕФ-Оу СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч", згідно яких, як вказує Відповідач, зобов'язання Третьої особи 1 перед Позивачем виконані у повному обсязі. Проте, у своїх поясненнях представник Позивача заперечив достовірність відомостей, вказаних у цих угодах, які викликають сумніви у Позивача.
Дослідивши матеріали справи судом встановлено, що в матеріалах наявна копія листа Броварського МВ ГУ МВС України в Київській області від 21.01.2015 року №07/1178, згідно якого на підставі заяви представника СТОВ «Юнайтед Гроуверс» Павлюк К.М. про повернення оригіналів додаткових угод №1 від 14.06.2007 року та №2 від 21.09.2007 року до договору позики від 14.06.2007 року, зазначені оригінали 14.11.2014 року були повернуті представнику СТОВ «Юнайтед Гроуверс» Павлюк К.М. під зберігальну розписку.
За таких обставин, з метою забезпечення правильного і своєчасного вирішення спору у справі, суд дійшов висновку про необхідність витребування у Відповідача оригінали додаткових угод №1 від 14.06.2007 року та №2 від 21.09.2007 року до договору позики від 14.06.2007 року, підписаних Компанією АЇСІ КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД та Компанією "АЙ-ЕФ-Оу СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч".
Дослідивши матеріали справи, заслухавши пояснення представників Позивача та Відповідача, судом встановлено, що матеріали справи містять суперечливі докази щодо перебування Третьої особи 1 у Торговому реєстрі Кантону Берн. Відповідач обґрунтовує свою позицію щодо припинення зобов'язання за договором іпотеки від 16.06.2007 року, укладеним між Позивачем та Відповідачем, видаленням Компанії "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" (IFO SWISS GMBH) з торгового реєстру Кантону Берн.
Згідно ст. 5 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.
Відповідно до п. b) ч. 2 ст. 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, кожна договірна держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови, зокрема, з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців.
Згідно ч. 1 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 року, ратифікованої Верховною Радою України 17.07.1997 року (Закон України «Про ратифікацію Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод 1950 року, Першого протоколу та протоколів N 2, 4, 7 та 11 до Конвенції»), кожен має право на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, встановленим законом, який вирішить спір щодо його прав та обов'язків цивільного характеру або встановить обґрунтованість будь-якого висунутого проти нього кримінального обвинувачення. Судове рішення проголошується публічно, але преса і публіка можуть бути не допущені в зал засідань протягом усього судового розгляду або його частини в інтересах моралі, громадського порядку чи національної безпеки в демократичному суспільстві, якщо того вимагають інтереси неповнолітніх або захист приватного життя сторін, або - тією мірою, що визнана судом суворо необхідною, - коли за особливих обставин публічність розгляду може зашкодити інтересам правосуддя.
За таких обставин, суд дійшов висновку про те, що для правильного і своєчасного вирішення спору у справі, встановлення обставин щодо перебування Третьої особи 1 у Торговому реєстрі Кантону Берн, необхідно доручити Міністерству юстиції та поліції Швейцарської Конфедерації надати інформаційну довідку з питання, чи існує станом на поточну дату та чи існувала станом на 08.10.2012 року у Торговому реєстрі Кантону Берн - Компанія "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" (IFO SWISS GMBH), місцезнаходження: Швейцарія, м. Берн, вул. Родтматтстрассе, 92, СН-3014, та чи виключено остаточно Компанію "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" з Торгового реєстру Кантону Берн.
Статтею 7 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, визначено, що типові умови формуляру, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної Держави, або французькою чи англійською мовами.
Враховуючи вищевикладене, з метою належного звернення із судовим дорученням до Міністерства юстиції та поліції Швейцарської Конфедерації, суд дійшов висновку про необхідність зобов'язати Відповідача, як зацікавлену сторону, надати суду нотаріально засвідчений переклад на французьку мову копії даної ухвали у трьох примірниках даної ухвали, ухвали про порушення провадження у справі, позовної заяви від 08.10.2012 року №1, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження про вручення та короткого викладу документу, що підлягає врученню у 3-х примірниках.
Відповідно до п.п. 1, 3 ч. 1 ст. 77 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд відкладає в межах строків, встановлених статтею 69 цього Кодексу, розгляд справи, коли за якихось обставин спір не може бути вирішено в даному засіданні. Такими обставинами, зокрема, є: нез'явлення в засідання представників сторін, інших учасників судового процесу; необхідність витребування нових доказів.
За таких обставин, у зв'язку з нез'явленням в судове засідання представників Третіх осіб 1-3, у зв'язку з необхідністю витребування нових доказів у справі, враховуючи положення п. b) ч. 2 ст. 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, та ч. 1 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 року, суд дійшов висновку про необхідність відкладення розгляду справи на іншу дату.
Керуючись п.п. 1, 3 ч. 1 ст. 77, ст.ст. 86, 125 Господарського процесуального кодексу України, Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року, Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 року, суд -
УХВАЛИВ:
1. Розгляд справи відкласти на 20 квітня 2015 року на 15 год. 00 хв. Засідання відбудеться в приміщенні господарського суду Київської області за адресою: м. Київ, вул. Комінтерну, 16, зал судових засідань №2.
2. Клопотання сільськогосподарського товариства з обмеженою відповідальністю "ЮНАЙТЕД ГРОУВЕРС" про витребування доказів від 23.01.2015 року б/н, - задовольнити частково.
3. Зобов'язати Позивача - Компанію "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (яка є правонаступником Компанії АЇСІ КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД) на призначене судове засідання подати:
- оригінали (для огляду) та належним чином засвідчені копії (для долучення до матеріалів справи) первинних бухгалтерських документів, як свідчать про наявність заборгованості Компанії "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" (IFO SWISS GMBH) перед Компанією "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED) за договором позики від 14.06.2007 року, перекладені на українську мову;
- оригінали (для огляду) та належним чином засвідчені копії (для долучення до матеріалів справи) докази правосуб'єктності Компанії "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED) (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо із якого вбачається статус юридичної особи, відомості про місцезнаходження та керівника тощо), перекладені на українську мову;
В іншій частині клопотання про витребування доказів від 23.01.2015 року б/н відмовити.
Покласти на Відповідача, як зацікавлену сторону, обов'язок на проведення оплати перекладу витребуваних у Позивача документів, докази чого (платіжні документи) надати суду .
4. Зобов'язати Відповідача на призначене судове засідання подати оригінали додаткових угод №1 від 14.06.2007 року та №2 від 21.09.2007 року до договору позики від 14.06.2007 року, підписані Компанією АЇСІ КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД та Компанією "АЙ-ЕФ-Оу СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч".
5. Доручити Міністерству юстиції та поліції Швейцарської Конфедерації надати інформаційну довідку з питання, чи існує станом на поточну дату та чи існувала станом на 08.10.2012 року у Торговому реєстрі Кантону Берн - Компанія "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" (IFO SWISS GMBH), місцезнаходження: Швейцарія, м. Берн, вул. Родтматтстрассе, 92, СН-3014, та чи виключено остаточно Компанію "Ай-ЕФ-ОУ СВІС Джі-Ем-Бі-Ейч" з Торгового реєстру Кантону Берн.
6. Зобов'язати Відповідача , як зацікавлену сторону, до 05.02.2015 року надати суду нотаріально засвідчений переклад на французьку мову копії даної ухвали, ухвали про порушення провадження у справі, позовної заяви від 08.10.2012 року №1, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження про вручення та короткого викладу документу, що підлягає врученню у 3-х примірниках, для виконання вимог Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаної у Гаазі 15 листопада 1965 року.
Зобов'язати Відповідача , як зацікавлену сторону, до 05.02.2015 року надати суду нотаріально засвідчений переклад на грецьку мову копії даної ухвали у двох примірниках для надіслання вказаної ухвали Компанії "ЕС-СІ СЕКЮР КЕПІТАЛ ЛІМІТЕД" (SC SECURE CAPITAL LIMITED/AISI CAPITAL LIMITED).
7. Викликати в судове засідання уповноважених представників учасників судового процесу.
8. Попередити Відповідача про те, що у разі неподання витребуваних судом документів, суд відповідно до ст. 75 Господарського процесуального кодексу України, має право розглянути спір за наявними у справі матеріалами.
9. Попередити Позивача та Відповідача про те, що відповідно до п. 5 ч. 1 ст. 83 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд, приймаючи рішення, має право стягувати в доход Державного бюджету України з винної сторони штраф у розмірі до ста неоподатковуваних мінімумів доходів громадян за ухилення від вчинення дій, покладених господарським судом на сторону.
10. Копію ухвали надіслати учасникам судового процесу.
Після надходження до суду нотаріально засвідченого перекладу на французьку мову копії даної ухвали, ухвали про порушення провадження у справі, позовної заяви від 08.10.2012 року №1, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, підтвердження про вручення та короткого викладу документу, що підлягає врученню у 3-х примірниках, надіслати копію даної ухвали та вказані документи у 2-х примірниках Міністерству юстиції та поліції Швейцарської Конфедерації.
Після надходження до суду нотаріально засвідченого перекладу на грецьку мову даної ухвали, надіслати її Позивачу на адресу місцезнаходження.
Суддя П.Ф. Скутельник
Суд | Господарський суд Київської області |
Дата ухвалення рішення | 26.01.2015 |
Оприлюднено | 02.02.2015 |
Номер документу | 42514175 |
Судочинство | Господарське |
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні