Справа № 163/927/15-ц
Провадження № 2/163/154/15
ЛЮБОМЛЬСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД ВОЛИНСЬКОЇ ОБЛАСТІ
У Х В А Л А
про виплату винагороди перекладачу
29 травня 2015 року Любомльський районний суд Волинської області
у складі: головуючої судді - Гайдук А.Л.,
при секретарі - Горпинко К.О.,
розглядаючи у відкритому судовому засіданні в залі суду в м.Любомль цивільну справу за позовом ОСОБА_1, ОСОБА_2 до ОСОБА_3 про відшкодування матеріальної та моральної шкоди, заподіяної ушкодженням здоров'я, -
в с т а н о в и в :
09 квітня 2015 року Товариство з обмеженою відповідальністю «³дшкодуванняВ» в особі генерального директора ОСОБА_4 звернулось до суду з зазначеним позовом в інтересах ОСОБА_1 та ОСОБА_2
Відповідач у справі - ОСОБА_3 є громадянином ОСОБА_5 та проживає на території даної держави, у зв'язку із чим для розгляду справи по суті, суду необхідно звернутись із судовим дорученням про надання міжнародної правової допомоги до іноземного суду по місцю проживання відповідача - ОСОБА_5.
Позовна заява подана до суду з викладом тексту та доданими документами лише на українській мові без їх перекладу на польську, однак, у відповідності до положень ст.ст.3, 7 ЦПК України та ст.14 Закону України В«Про засади державної мовної політикиВ» , подання позову у такій формі, не може слугувати підставою для залишення позовної заяви без руху.
Договором між ОСОБА_5 і Україною про правову допомогу і правові відносини в цивільних і кримінальних справах, який підписаний від імені України у м.Києві 24.05.1993 року та ратифікований 04.02.1994 року, визначено, що у справах, що охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську (стаття 5 - мова взаємостосунків).
З наведених підстав, в попередньому судовому засіданні 27.04.2015 року, до участі у справі залучено перекладача ПП ОСОБА_6Р, який одночасно є засновником приватного підприємства В«Центр Іноземних МовВ» та вільно володіє польською мовою.
Право ПП ОСОБА_7 на зайняття перекладацькою діяльністю підтверджується: Випискою та Витягом з Єдиного державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців від 14.05.2015 року, у яких визначено види діяльності приватного підприємства В«Центр Іноземних МовВ» , зокрема, надання послуг перекладу.
Відповідно до ч.5 ст.86 ЦПК України, граничний розмір компенсації витрат, пов'язаних із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів та проведенням судових експертиз, встановлюється Кабінетом Міністрів України.
Згідно постанови Кабінету Міністрів України від 27.04.2006 року № 590 "Про граничні розміри компенсації витрат, пов'язаних з розглядом цивільних та адміністративних справ, і порядок їх компенсації за рахунок держави", коли обидві сторони у цивільній справі звільнені від оплати судових витрат, вони компенсуються за рахунок держави Державною судовою адміністрацією в їх фактичному розмірі, але не більше від граничних розмірів компенсації таких витрат, згідно з додатком. Компенсація судових витрат особам, які їх зазнали, здійснюється шляхом перерахування коштів на їх поточні рахунки в банківських установах. Підставою для компенсації судових витрат є судове рішення.
Оплата послуг перекладача обчислюється за кожну годину пропорційно до середньої заробітної плати особи, розрахованої відповідно до абзацу третього пункту 2 Порядку обчислення середньої заробітної плати, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 8 лютого 1995 р. N 100. Загальний розмір виплати не може перевищувати суми, розрахованої за відповідний час виходячи із трикратного розміру мінімальної заробітної плати.
За дорученням суду перекладачем здійснено переклад позовної заяви, доданих до неї документів, а також складеного судом клопотання для звернення до компетентного суду ОСОБА_5 (всього 22 арк., 39377 друкованих знаків) з української на польську мову, вартість якого згідно акта виконаних робіт становить 2200 грн.
Враховуючи повне фактичне виконання перекладу, його виконавцю слід виплатити компенсацію в сумі, вказаній в акті виконаних робіт, розмір якої відповідає вищевказаній постанові Кабінету Міністрів України від 27.04.2006 року № 590.
Керуючись ст.ст.3, 7, ч.5 ст.86 ЦПК України, на підставі постанови Кабінету Міністрів України від 27.04.2006 року № 590, суд, -
у х в а л и в :
Приватному підприємству В«Центр Іноземних МовВ» , в особі його директора ОСОБА_6 (р/р №26003055507333, банк ПАТ КБ В«ПРИВАТБАНКВ» м.Дніпропетровськ, МФО 305299, ЄДРПОУ 32273764, АДРЕСА_1), виплатити компенсацію за виконання перекладу у цивільній справі за позовом ОСОБА_1, ОСОБА_2 до ОСОБА_3 про відшкодування матеріальної та моральної шкоди, заподіяної ушкодженням здоров'я, в сумі 2200 (дві тисячі двісті) гривень.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Волинській області провести оплату Приватному підприємству В«Центр Іноземних МовВ» , в особі його директора ОСОБА_6, компенсації в сумі 2200 (дві тисячі двісті) гривень за здійснення перекладу на польську мову матеріалів судової справи за позовом ОСОБА_1, ОСОБА_2 до ОСОБА_3 про відшкодування матеріальної та моральної шкоди, заподіяної ушкодженням здоров'я на рахунок: №26003055507333, банк ПАТ КБ В«ПРИВАТБАНКВ» м.Дніпропетровськ, МФО 305299, ЄДРПОУ 32273764, призначення платежу: за переклад з української на польську мову у справі 163/927/15-ц.
Копію ухвали надіслати Територіальному управлінню Державної судової адміністрації у Волинській області для виконання та перекладачеві ПП ОСОБА_6 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуюча : суддя А.Л. Гайдук
Суд | Любомльський районний суд Волинської області |
Дата ухвалення рішення | 29.05.2015 |
Оприлюднено | 23.07.2015 |
Номер документу | 46966559 |
Судочинство | Цивільне |
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні