441/635/18
2/441/452/2018
У Х В А Л А
п і д г о т о в ч о г о с у д о в о г о з а с і д а н н я
20.07.2018р. Городоцький районний суд Львівської області у складі:
головуючого судді Малахової-Онуфер А.М.
за участю секретаря судових засідань ОСОБА_1
відповідачки ОСОБА_2
представника третьої особи ОСОБА_3
розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду м. Городок Львівської області цивільну справу за позовом служби у справах дітей Городоцької районної державної адміністрації Львівської області до ОСОБА_4, ОСОБА_2, третя особа Городоцький районний центр соціальних служб для сім'ї, дітей та молоді про позбавлення батьківських прав, -
в с т а н о в и в :
20.04.2018р. начальник служби у справах дітей Городоцької районної державної адміністрації Львівської області звернулася в суд з позов до ОСОБА_4, ОСОБА_2, третя особа Городоцький районний центр соціальних служб для сім'ї, дітей та молоді про позбавлення відповідачів батьківських прав, зокрема ОСОБА_4 на сина ОСОБА_5 та ОСОБА_2 на дітей ОСОБА_5, 2012р.н. і ОСОБА_6, 2004р.н.
Представник позивача ОСОБА_7 у судовому засіданні 06.06.2018р. заявила клопотання про залучення до участі у справі перекладача, який володіє технікою спілкування з глухонімими з Львівської обласної організації УТОГ, оскільки відповідачка ОСОБА_2 є інвалідом 3 групи (глухоніма), в судове засідання 20.07.2018р. представник не з'явився, причини неявки не повідомив.
Відповідачка ОСОБА_2 в суді висловилась про залучення до участі у справі перекладача, оскільки не чує та може спілкуватися лише мовою жестів.
Представник третьої особи ОСОБА_3 у суді заперечень щодо заявленого клопотання не висловила.
Заслухавши учасників справи, дослідивши матеріали справи, суд доходить наступного висновку.
Згідно ч. 2 ст. 75 ЦПК України, участь перекладача, який володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими, є обов'язковою при розгляді справи, одним із учасників якої є особа з порушенням слуху.
Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Відповідно до ст. 13 Конвенції про права осіб з інвалідністю держави-учасниці забезпечують особам з інвалідністю нарівні з іншими ефективний доступ до правосуддя, зокрема передбачаючи процесуальні та відповідні вікові корективи, які полегшують виконання ними своєї ефективної ролі прямих і опосередкованих учасників, у тому числі свідків, на всіх стадіях юридичного процесу, зокрема на стадії розслідування та інших стадіях попереднього провадження.
У судовому засіданні встановлено, що відповідачка ОСОБА_2 є глухонімою та не розуміє мови, якою ведеться судочинство.
Враховуючи вищенаведене, суд доходить висновку, що з метою об'єктивного розгляду справи, дотримання принципів змагальності і диспозитивності судочиства, клопотання слід задовольнити та допустити до участі у справі перекладача, який володіє технікою спілкування з глухонімими.
Керуючись ст. 75 ЦПК України, -
у х в а л и в :
клопотання представника позивача ОСОБА_7 задовольнити.
Допустити перекладача, який володіє технікою спілкування з глухонімими до участі у справі за позовом служби у справах дітей Городоцької районної державної адміністрації Львівської області до ОСОБА_4, ОСОБА_2, третя особа Городоцький районний центр соціальних служб для сім'ї, дітей та молоді про позбавлення батьківських прав.
Ухвалу для виконання направити у Львівську обласну організацію УТОГ (адреса: 79058, м. Львів, вул. Окуневського, 1).
Підготовче судове засідання у справі відкласти на 09 год. 30 хв., 27.07.2018р.
Повторити виклик представника позивача.
Ухвала остаточна, оскарженню не підлягає.
Суддя А.М. Малахова-Онуфер
Суд | Городоцький районний суд Львівської області |
Дата ухвалення рішення | 20.07.2018 |
Оприлюднено | 24.07.2018 |
Номер документу | 75436318 |
Судочинство | Цивільне |
Цивільне
Городоцький районний суд Львівської області
Малахова-Онуфер А. М.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні