Справа № 2601/7867/12
Провадження №: 1-в/752/84/19
ПОСТАНОВА
Іменем України
21.01.2019 р.м. Київ
Голосіївський районний суд м. Києва у складі:
судді ОСОБА_1 ,
при секретарі ОСОБА_2 ,
за участю прокурора ОСОБА_3 ,
представника ТОВ «Профальянс» - ОСОБА_4 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні матеріали кримінальної справи щодо засуджених ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358, ч. 4 ст. 358 КК України, ч. 1 ст. 256, ч. 2 ст. 256 КК України, ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 256 КК України, ОСОБА_9 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 396 КК України вироком Голосіївського районного суду м. Києва від 31.07.2013 року,
встановив:
вироком Голосіївського районного суду м. Києва від 31.07.2013 року засуджено ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358, ч. 4 ст. 358 КК України, ч. 1 ст. 256, ч. 2 ст. 256 КК України, ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 256 КК України, ОСОБА_9 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 396 КК України ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358, ч. 4 ст. 358 КК України, ч. 1 ст. 256, ч. 2 ст. 256 КК України, ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 256 КК України, ОСОБА_9 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст.396 КК України.
Стягнуто судові витрати у справі на користь ТОВ «Профальянс» (54001, м. Миколаїв, вул. Радянська, 4, оф. 28) за послуги перекладу та вичитки тексту обвинувального висновку з української на албанську мову в розмірі 74 616 грн., які прийнято на рахунок держави.
19.04.2018 року представник ТОВ «Профальянс» - ОСОБА_4 звернувся до суду з відповідною заявою про уточнення резолютивної частини вироку Голосіївського районного суду м. Києва від 31.07.2013 року в частині виплати ТОВ «Профальянс» винагороди за послуги перекладу та вичитки тексту обвинувального висновку з української на албанську мову у визначеному розмірі 74 616 грн., оскільки формулювання про прийняття даних судових втрат на користь держави, викладене у вироку позбавляє можливості товариство стягнути вказані грошові кошти більше 5 років. Просить уточнити вирок, вказавши з кого саме чи з яких рахунків слід стягнути дані кошти.
Постановою Голосіївського районного суду м. Києві від 02.05.2018 року вказану заяву було задоволено та уточнено резолютивну частину вироку Голосіївського районного суду м. Києва від 31.07.2013 року відносно засуджених ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358, ч. 4 ст. 358 КК України, ч. 1 ст. 256, ч. 2 ст. 256 КК України, ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 256 КК України, ОСОБА_9 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 396 КК України, вказавши, що:
судові витрати у справі на користь ТОВ «Профальянс» (54001, м. Миколаїв, вул. Радянська, 4 «щ», оф. 3, код ЄДРПОУ 37697507) за послуги перекладу та вичитки тексту обвинувального висновку з української на албанську мову в розмірі 74 616 грн., прийняти на рахунок держави, виплативши їх з рахунку Державного казначейства України за рахунок коштів Державного бюджету, які спеціально відпускаються за кошторисом на вказані цілі відповідно до Інструкції про порядок та розміри відшкодування витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів дізнання, попереднього слідства, прокуратури, суду або до органів (службових осіб), у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення від 22.02.1991 № 40.
Не погоджуюсь із постановою суду від 02.05.2018 року від представника Державної казначейської служби України ОСОБА_10 на вказану вище постанову суду подано було апеляцію та ухвалою Київського апеляційного суду від 04.12.2018 року постанову Голосіївського районного суду від 02.05.2018 року скасовано та повернуто кримінальну справу на новий розгляд із вказівкою на те, що суд приймаючи рішення про списання коштів з Державного казначейства України, керувався інструкцією № 40, яка втратила чинність 01.07.1996 року, тобто до моменту вчинення злочину, ухвалення вироку суду та постанови від 02.05.2018 року. В той же час, колегія суддів звернула увагу на те, що 01.07.1996 року затверджена інструкція № 710, яка була чинною з моменту вчинення злочину і до винесення оскаржуваної постанови.
Заслухавши думку учасників процесу, які не заперечували проти задоволення вказаної заяви, суд вважає за необхідне уточнити вирок суду в частині стягнення винагороди за послуги перекладу та вичитки тексту обвинувального висновку з української на албанську мову у визначеному розмірі 74 616 грн.
Згідно з ч. 1 ст. 409 КПК України (в редакції 1960 року) питання про всякого роду сумніви і протиріччя, що виникають при виконанні вироку, включаючи визначення розміру і розподілення судових витрат, якщо суд не вирішив цих питань, вирішуються судом, який постановив вирок.
Відповідно до ч. 1 ст. 411 КПК України 1960 року питання, пов`язані з виконанням вироку, вирішуються судом у судовому засіданні з участю прокурора.
Інструкцією про порядок та розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів від 01.07.1996 № 710, затвердженою Постановою КМУ від 1 липня 1996 року з послідуючими змінами витрати, у кримінальних провадженнях і справах, зазначені в пункті 1 цієї Інструкції проводяться органом, який зробив виклик, із коштів, що передбачаються кошторисом на зазначені цілі.
Врахувуючи, що послуги перекладу та вичитки тексту обвинувального висновку з української на албанську мову було замовлено СУ ГУ МВС України в м. Києві, вказані вище судові витрати із врахуванням принципу правонаступництва і відповідно вимог Закону України "Про національну поліцію" та Постанови КМУ від 16.09.2015 року № 730 слід стягнути із Головного управління Національної поліції у м. Києві із коштів, що передбачаються кошторисом на зазначені цілі.
Враховуючи викладене та керуючись ст. ст. 409, 411 КПК України в редакції 1960 року, Інструкцією про порядок та розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів від 01.07.1996 № 710, суд
постановив:
уточнити резолютивну частину вироку Голосіївського районного суду м. Києва від 31.07.2013 року відносно засуджених ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358, ч. 4 ст. 358 КК України, ч. 1 ст. 256, ч. 2 ст. 256 КК України, ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 256 КК України, ОСОБА_9 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 396 КК України, вказавши, що:
судові витрати у справі на користь ТОВ «Профальянс» (54001, м. Миколаїв, вул. Радянська, 4 «щ», оф. 3, код ЄДРПОУ 37697507) за послуги перекладу та вичитки тексту обвинувального висновку з української на албанську мову в розмірі 74 616 грн., із Головного управління Національної поліції у м. Києві із коштів, що передбачаються кошторисом на зазначені цілі відповідно до Інструкцією про порядок та розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів від 01.07.1996 № 710, затвердженою Постановою КМУ від 1 липня 1996 року.
Постанова суду оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1
Суд | Голосіївський районний суд міста Києва |
Дата ухвалення рішення | 21.01.2019 |
Оприлюднено | 14.02.2023 |
Номер документу | 79302611 |
Судочинство | Кримінальне |
Кримінальне
Голосіївський районний суд міста Києва
Бондаренко Г. В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні