Ухвала
від 25.03.2021 по справі 278/1498/16-к
КОРОЛЬОВСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М. ЖИТОМИРА

Справа № 278/1498/16-к

1-кп/296/285/21

Ухвала

Іменем України

25 березня 2021 року м.Житомир

Корольовський районний суд м. Житомира в складі:

головуючого судді: ОСОБА_1 ,

суддів ОСОБА_2 ,

ОСОБА_3

за результаттами розгляду у відкритому судовому засіданні кримінального провадження №12016060000000082 по обвинуваченню ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Республіки Молдова, раніше не судимого, у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.15, ч.5 ст.185, ч.5 ст.185, ч.3 ст.262 КК України,-

В С Т А Н О В И В:

Корольовським районним судом м. Житомира 22.03.2021р. розглянуто кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.15, ч.5 ст.185, ч.5 ст.185, ч.3 ст.262 КК України. За результатами судового розгляду ухвалено обвинувальний вирок.

Обвинуваченому ОСОБА_4 , який є громадянином Республіки Молдова, в судових засіданнях надавались послуги перекладача з української мови на російську, переклад здійснює перекладач ОСОБА_5 .

При розгляді кримінального провадження, в судових засіданнях 11.01.2021р., 27.01.2021р., 19.03.2021р., 22.03.2021 року перекладачем ОСОБА_5 обвинуваченому ОСОБА_4 надавалися послуги усного перекладу з української мови на російську мову, оскільки останній не володіє українською мовою.

Статтею 29 КПК України передбачено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Відповідно до вимог підпункту е) пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.

Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Враховуючи, що обвинувачений ОСОБА_4 є громадянином Молдови, судочинство здійснюється державною мовою України, суд дійшов висновку щодо необхідності з метою забезпечення права обвинуваченого на захист та права на справедливий суд, залучити до участі у даному кримінальному провадженні перекладача із знанням російської мови, про що також зазначено в ухвалі апеляційного суду Житомирської області від 11.04.2018р.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710 затверджено Інструкцію про порядок і розмірі компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами до доповненнями від 19.07.2017р №542 Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу -15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. До розміру винагороди перкладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовується регіональний коефіцієнт 1.1 якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.

З журналу фіксації судового засідання 11.01.2021р вказаного кримінального провадження вбачається, що перекладач ОСОБА_5 11.01.2021 року брав участь у судовому засіданні та здійснював усний переклад загальною тривалістю 2 (дві) години. З журналу фіксації судового засідання 27.01.2021р вказаного кримінального провадження вбачається, що перекладач ОСОБА_5 27.01.2021 року брав участь у судовому засіданні та здійснював усний переклад загальною тривалістю 1 (одна) година. З журналу фіксації судового засідання 19.03.2021р вказаного кримінального провадження вбачається, що перекладач ОСОБА_5 19.03.2021 року брав участь у судовому засіданні та здійснював усний переклад загальною тривалістю пів години. З журналу фіксації судового засідання 22.03.2021р вказаного кримінального провадження вбачається, що перекладач ОСОБА_5 22.03.2021 року брав участь у судовому засіданні та здійснював усний переклад загальною тривалістю 2 (дві) години.

Законом України «Про державний бюджет на 2021 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2021 року в розмірі 2270 грн.

Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_5 за усний переклад, здійснений з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову за вказані періоди повинна становити (2270 грн х 15 % х 1.1) х 5,5 годин 2060 грн.

Проведення оплати перекладачу ОСОБА_5 покладається на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Житомирській області.

На підставі викладеного, керуючись ст. 29,42,122 КПК України, суд,

У Х В А Л И В:

Покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Житомирській області оплату витрат з надання послуг перекладачем ОСОБА_5 за усний переклад по кримінальному провадженню №278/1498/16-к (1-кп/296/347/20) в розмірі 2060 (дві тисячі шістдесят) грн.

Витрати сплатити за реквізитами: одержувач ОСОБА_5 , РНОКПП одержувача: НОМЕР_1 , рахунок одержувача НОМЕР_2 , рахунок в форматі IBAN: НОМЕР_3 , банк одержувача: АТ КБ «ПриватБанк», Київ.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Житомирській області для виконання, ОСОБА_5 для відома.

Ухвала може бути оскаржена до Житомирського апеляційного суду через Корольовський районний суд м. Житомира протягом семи днів з дня отримання її копії.

Суддя ОСОБА_1

Суддя ОСОБА_3

Суддя ОСОБА_2

СудКорольовський районний суд м. Житомира
Дата ухвалення рішення25.03.2021
Оприлюднено27.01.2023
Номер документу95816887
СудочинствоКримінальне

Судовий реєстр по справі —278/1498/16-к

Ухвала від 25.03.2021

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 25.03.2021

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Вирок від 22.03.2021

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 27.01.2021

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 11.12.2020

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 11.12.2020

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 22.10.2020

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 27.08.2020

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 27.08.2020

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

Ухвала від 03.07.2020

Кримінальне

Корольовський районний суд м. Житомира

Шимон Л. С.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні